Nous devons centrer notre énergie sur les possibilités de la diplomatie préventive, les mesures d'instauration de la confiance, les enquêtes, et la détection rapide des conflits. | UN | ويجب أن نركز طاقتنا على إمكانيات الدبلوماسية الوقائية، وتدابير بناء الثقة، وتقصي الحقائق والرصد المبكر للصراعات. |
Si, par contre, nos efforts n'entraînaient pas de réciprocité, nous devrions alors être prêts à employer notre énergie de façon différente. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا لم تقابل جهودنا بالمثل، فسيتوجب علينا عندئذ أن نبذل طاقتنا بطرق مختلفة. |
Nous faisons de notre énergie et de nos capacités personnelles un don infime au monde, et ce que nous recevons en échange ne peut s'exprimer par des mots. | UN | إننا نمنح طاقتنا وقدراتنا الشخصية هدية متواضعة للعالم، وما نحصل عليه بالمقابل يتجاوز الكلمات. |
Aussi devons-nous consacrer toute notre énergie à dynamiser le processus de démocratisation. | UN | ولذلك يتعين علينا أن نستجمع كل طاقاتنا ونعمل على أن تكتسب العملية الديمقراطية قوة دفع جديدة. |
Nous devons plutôt canaliser notre énergie politique vers la recherche d'une voie commune qui nous permettra de trouver un terrain d'entente. | UN | وحريّ بنا أن نوجه طاقاتنا السياسية نحو العثور على سبيل لبناء الجسر الذي يقودنا إلى التوصل إلى أساس مشترك. |
Tout d'abord, il s'agit de la lutte contre le terrorisme, qui mobilise une grande partie de notre énergie. | UN | أولا، هناك مكافحة الإرهاب، التي تقتضي جُلّ طاقتنا. |
La situation a énormément changé, Monsieur le Président, et c'est notre énergie, notre assistance et notre soutien qui sont aujourd'hui nécessaires pour épauler le peuple afghan dans la détermination de son avenir de paix et de stabilité. | UN | لقد تغيرت الحالة كثيرا، ومن الضروري بذل كل طاقتنا وتقديم دعمنا اليوم للشعب الأفغاني في تقرير مستقبله السلمي المستقر. |
Pourquoi ne concentrons-nous pas notre énergie et notre temps sur les problèmes de nos pays, et, en fait, sur les problèmes du monde entier? | UN | ولماذا لا نوجه طاقتنا ووقتنا الى المشاكل القائمة في بلداننا وفي العالم كله؟ |
Nous devons plutôt concentrer notre énergie et nos efforts sur le travail de fond. | UN | يجب علينا أن نركز طاقتنا وجهودنا بالأحرى على العمل الجوهري. |
En 2010, nous prévoyons de produire 45 % de notre énergie à partir de sources renouvelables. | UN | وفي عام 2010، نخطط لإنتاج نسبة 45 في المائة من طاقتنا من مصادر متجددة. |
Quatre-vingt pour cent de notre énergie électrique provient également de sources renouvelables. | UN | كما تأتي نسبة 80 في المائة من طاقتنا الكهربائية من مصادر متجددة. |
Il croit que la moitié de notre énergie est renouvelable. | Open Subtitles | ستصبح المؤسسة المفضلة. انه يعتقد بأن نصف طاقتنا تقريبا يمكن أن تأتي يوم ما |
Mais les envahisseurs absorbaient notre énergie psychique. | Open Subtitles | لكن الغزاة كانت الطفيليات الذين يتغذون على طاقتنا نفسية. |
Je veux dire, on peut juste dépenser notre énergie à mieux se connaitre. | Open Subtitles | . الآن يمكننا أن نصرف طاقتنا على التعرف على بعضنا |
Nous ne pouvons pas nous permettre de gaspiller notre énergie à lutter les uns contre les autres. | UN | وليس لنا أن نهدر طاقاتنا في العراك ضد بعضنا. |
Nous avons consacré notre énergie au développement économique et nos ressources aux plus démunis d'entre nous. | UN | وكرسنا طاقاتنا للتنمية الاقتصادية ومواردنا لأفقر الناس بيننا. |
Il nous incombe, pour nous-mêmes et pour les futures générations, de mobiliser toute notre énergie et nos efforts pour que cela ne se reproduise jamais, où que ce soit. | UN | ونحن مدينون لأنفسنا وللأجيال القادمة بأن نعبئ كل طاقاتنا وجهودنا لكي لا نجعل هذا يحدث مرة أخرى في أي مكان. |
Nous devons concentrer notre énergie sur le bon fonctionnement du Conseil, parce que c'est sur cela que l'histoire nous jugera. | UN | وعلينا أن نكرس طاقاتنا من أجل حسن سير العمل في المجلس، لأن هذا هو الأساس الذي سيحكم به التاريخ على عملنا. |
Consacrons nous à sa réalisation et mobilisons notre énergie collective à la réalisation de la paix et de la sécurité dans le monde entier. | UN | دعونا نتفانى لتحقيقه ونعبئ طاقاتنا الجماعية نحو تحقيق السلام على نطاق عالمي. |
Dans ce contexte, nous devons consacrer toute notre énergie à créer un monde meilleur et non à préparer de nouvelles guerres d'autodestruction. | UN | ولهذا، يجب أن نكرس كل جهودنا وطاقتنا ﻹيجاد عالم أفضل بدلا من اﻹعداد لحروب جديدة تؤدي إلى الفناء الذاتي. |
Est-ce vraiment la meilleure utilisation à faire de notre énergie ? | Open Subtitles | وكيف ذلك أفضل إستعمال لطاقتنا. |
Nous avons consacré notre temps et notre énergie principalement à l'éducation des femmes et des filles, puis par la suite aux soins de santé et aux services sociaux. | UN | وقد استثمرنا وقتنا وطاقاتنا في تعليم النساء والفتيات في المقام الأول، ومن ثم في تقديم الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |