"notre île" - Translation from French to Arabic

    • جزيرتنا
        
    • لجزيرتنا
        
    Les effets bénéfiques de la croissance économique mondiale ont contourné notre île, comme ils ont contourné d'autres pays en Afrique. UN فالآثار الإيجابية للنمو الاقتصادي العالمي مرت على جزيرتنا مرور الكرام، وهو نفس حظ عدد من البلدان الأفريقية الأخرى.
    C'était impossible de protéger notre île, mais la loi a changé il y a deux ans. Open Subtitles لقد كان من المستحيل حماية جزيرتنا في الماضي ولكن القانون تغير منذ سنتين
    Moins d'un an plus tard, un autre ouragan, Emily, a frappé notre île, ce qui a aggravé encore les dégâts existants et ralenti nos efforts de relèvement. UN وبعد أقل من سنة ضرب جزيرتنا إعصار آخر، إعصار إيملي، مما زاد من الضرر السابق وأبطأ في جهودنا نحو الانتعاش.
    Si l'on n'y apporte pas immédiatement une réponse plus vigoureuse, il risque d'affaiblir non seulement notre population, mais aussi l'économie de notre île. UN فإن لم يُستجاب فوراً على نحو أكثر قوة لهذه الجائحة، فإنها تهدد ليس فقط بإضعاف شعبنا بل أيضاً بإضعاف اقتصاد جزيرتنا.
    Nous sommes mus par les sentiments de paix, de justice et de solidarité qui caractérisent notre peuple et l'amitié que le monde entier éprouve pour notre île libre et rebelle. UN وتلهمنا مشاعر السلام والعدالة والتضامن التي طبعت شعبنا والصداقة التي يكنّها العالم بأسره لجزيرتنا الحرة والثائرة.
    Près de 1 300 000 Africains sont arrivés sur notre île dans le cadre de ce commerce cruel, dont la plupart en provenance de l'Afrique subsaharienne. UN فقد جيء بحوالي 000 300 1 أفريقي إلى جزيرتنا كجزء من تلك التجارة الوحشية، معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La tragédie et le chagrin ont frappé notre île une fois de plus. UN فلقد أصيبت جزيرتنا مرة أخرى بالمأساة والأسى.
    C'est pourquoi la population barbudienne est particulièrement fière de ce que nous considérons être une politique foncière très progressive pour ce qui est de la propriété des terres sur notre île. UN ولهذا، يشعر شعب بربودا بفخر شديد بما نعتبره سياسة تقدمية خاصة بالأراضي، بملكية الأرض على جزيرتنا.
    De notre côté, nous faisons tous les efforts possibles sur notre île pour préserver les monuments de toutes les cultures et de toutes les périodes. UN ومـن جانبنا، فإننا نبــذل كل جهد في جزيرتنا لصيانة الصروح التي تنتمي لجميع الثقافات وجميع الحقب.
    Conséquence de ce commerce cruel, environ 1,3 million d'esclaves du continent africain sont arrivés sur notre île. UN وكجزء من هذه التجارة البشعة وصل إلى جزيرتنا ما يقرب من 1.3 مليون من الأرقاء من القارة الأفريقية.
    L'histoire du peuplement de notre île et sa situation géographique ont fait de nous un véritable carrefour de cultures. UN وقد جعل تاريخ سُكنى جزيرتنا وموقعها الجغرافي من بلدنا معبرا حقيقيا للثقافات.
    notre île a toujours nourri une tradition sportive - une tradition à laquelle tout Jamaïcain est fier de s'identifier aujourd'hui. UN إن جزيرتنا تشجع تقليد الرياضة والروح الرياضية، وهو تقليد يفخر كل جامايكي بأن يقترن به اليوم.
    Mettre de côté tes mesquineries, car en fin de compte, on veut tous les deux la même chose, un gulf stream, notre île, notre visage sur un timbre... Open Subtitles ،ضع فروقاتنا التافهة جانباً ،لأنه في نهاية اليوم ،سيرغب كلانا بذات الشيء ،تيار الخليج الدافئ، جزيرتنا الخاصة
    Tant que nous resterons à l'abri, sur notre île, nous irons bien. Open Subtitles ما دمنا مقيمين في جزيرتنا الآمنة سنكون بمأمن
    On croit facilement que notre île est lointaine, déconnectée, et même sans importance. Open Subtitles من السهل أن نفكر في جزيرتنا على أنها نائية ومعزولة
    Ce qui touche notre île touchera ensuite le continent. Open Subtitles كل ما يصيب جزيرتنا سوف يصيب اليابسة بعد ذلك
    Les oiseaux migrateurs qui, en été, nous rendaient visite sur notre île nous ont parlé d'un paradis merveilleux. Open Subtitles الطيور المهاجرة التي تعودت على زيارة جزيرتنا في الصيف أخبرتنا عن جنة مدهشة
    Si la longue histoire de notre île doit avoir une fin, alors qu'elle ne se termine que lorsque chacun d'entre nous sera allongé à terre, baignant dans son propre sang. Open Subtitles وإذا تحتم على تاريخ جزيرتنا الطويل بالإنتهاء ؟ , على الأقل..
    "Chaque foyer de notre île exprime toute sa gratitude envers les soldats de l'armée de l'air britannique au courage inébranlable, qui ont altéré le cours de cette guerre mondiale par leurs prouesses et leur dévouement. Open Subtitles امتنان كل منزل في جزيرتنا يذهب إلى سلاح الجو البريطاني الذين لم يتأثروا بالصعاب وغيروا مسار هذه الحرب العالمية
    C'est notre île à nous tout seuls et on veut personne d'autre ! Open Subtitles هذه جزيرتنا نحن فقط ولا نرغب بوجود أحد أخر هنا حسنآ؟
    Des milliers de colons se sont installés illégalement sur nos terres occupées, détruisant notre patrimoine culturel et modifiant de façon intolérable le caractère démographique de notre île. UN وتم توطين آلاف من المستوطنين غير الشرعيين في أراضينا المحتلة، ولا يزال تراثنا الثقافي يتعرض للتدمير، ويجري بطريقة استفزازية تحويل الطابع الديمغرافي لجزيرتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more