"notre aide publique au développement" - Translation from French to Arabic

    • مساعدتنا الإنمائية الرسمية
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية التي نقدمها
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها
        
    • مساعداتنا الإنمائية
        
    notre aide publique au développement est orientée de façon à servir les politiques de promotion de la croissance de nos partenaires. UN إن مساعدتنا الإنمائية الرسمية موجهة إلى خدمة سياسات شركائنا المواتية للنمو.
    À l'heure actuelle, notre aide publique au développement représente environ 0,6 % de notre PIB. UN وحتى اليوم، تمثل مساعدتنا الإنمائية الرسمية حوالي 0.6 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي.
    Nous nous engageons à ce que notre aide publique au développement atteigne 1 % de notre produit intérieur brut d'ici 2005. UN لقد التزمنا بزيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى 1 في المائة من إجمالي ناتجنا المحلي بحلول عام 2005.
    Je tiens à souligner ici que ces ressources sont nouvelles, et additionnelles surtout à notre aide publique au développement. UN وأود أن أؤكد أن هذه الموارد جديدة وهي تضاف إلى المساعدة الإنمائية الرسمية التي نقدمها.
    Depuis 1997, nous avons triplé le montant de notre aide publique au développement (APD), qui est plus élevée aujourd'hui qu'à n'importe quel autre moment de notre histoire. UN فمنذ عام 1997، ارتفعت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها بمقدار ثلاثة أضعاف وهي حاليا أعلى من أي وقت مضى في تاريخنا.
    C'est pourquoi nous avons accru, au cours des trois dernières années, notre aide publique au développement (APD) de 50 %. UN ولذلك السبب، عمدنا على مدى السنوات الثلاث الماضية، إلى زيادة مساعداتنا الإنمائية الرسمية بنسبة 50 في المائة.
    En 2005, notre aide publique au développement dépassait déjà 0,5 %. UN وفي عام 2005، بلغت مساعدتنا الإنمائية الرسمية بالفعل أكثر من 5,0 في المائة.
    Nous devons tenir nos promesses et je me félicite en conséquence de notre engagement d'augmenter notre aide publique au développement. UN وينبغي أن نفي بوعودنا. وبالتالي، فإنني أرحب بالتزامنا بزيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    Nous avons accru, cette année, notre aide publique au développement de 23 %. UN إذ رفعنا هذا العام مساعدتنا الإنمائية الرسمية بنسبة 23 في المائة.
    Ces dernières années, nous avons également accru notre aide publique au développement. UN وخلال عدد من السنوات الماضية ضاعفنا مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    Nous avons, ces trois dernières années, plus que doublé notre aide publique au développement. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، زدنا مساعدتنا الإنمائية الرسمية بأكثر من الضعف.
    Partenaire fiable dans l'action en faveur du développement ayant axé notre action en particulier sur les pays les moins avancés, nous avons accru ces dernières années notre aide publique au développement afin d'honorer nos engagements envers ces pays. UN وبوصفنا شريكا يمكن الركون إليه في التنمية فإن تركيزنا ينصب بصورة خاصة على أقل البلدان نموا. ووفاء منا بتعهداتنا لأقل البلدان نموا، عملنا في السنوات الأخيرة على زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    Dans le cadre de notre contribution aux efforts de financement, nous allons accroître notre aide publique au développement pour atteindre 0,51 % de notre produit national brut d'ici à 2010. UN ونحن إسهاما منا في الجهد التمويلي سنرفع مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى 0.51 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي بحلول عام 2010.
    Nous estimons que l'aide au développement est l'un des principaux outils dont nous disposons, et, par conséquent, nous avons augmenté de manière régulière notre aide publique au développement ces dernières années. UN ونعتبر المساعدة الإنمائية إحدى الأدوات الرئيسية المتاحة لنا، وبالتالي، سجلنا زيادة مطردة في مساعدتنا الإنمائية الرسمية في السنوات الأخيرة.
    Nous nous sommes engagés à accroître notre aide publique au développement et nous sommes fixé pour objectif de consacrer 0,17 % de notre revenu national brut à l'aide publique au développement d'ici à 2010. UN وقد تعهدنا بالتزامنا بزيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية وحددنا هدفا يتمثل في تكريس نسبة 17,0 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010.
    Depuis 2000, le volume de notre aide publique au développement a triplé et notre aide à l'Afrique a été multipliée par trois au cours des trois dernières années. UN وقد تضاعف حجم مساعدتنا الإنمائية الرسمية ثلاث مرات منذ عام 2000، وزادت مساعدتنا لأفريقيا إلى ثلاثة أمثالها خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Au début de cette année, le Parlement suisse a accepté un accroissement de notre aide publique au développement - accroissement qui se concentre notamment sur lе domaine de l'eau. UN في بداية هذا العام وافق البرلمان السويسري على زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية. وهذه الزيادة ستكرس بالدرجة الأولى للمياه.
    De 2008 à 2010, la part de notre aide publique au développement spécialement affectée à la lutte contre le sida est passée de 34 à 46 millions d'euros. UN وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2010، زاد الجزء الذي استهدف تحديدا مكافحة الإيدز من مساعدتنا الإنمائية الرسمية من 34 مليون يورو إلى 46 مليون يورو.
    Pour sa part, le Luxembourg est prêt à assumer sa part dans l'indispensable effort de solidarité internationale : en 2003 notre aide publique au développement a atteint 0,81 % de notre revenu national brut et l'objectif de 1 % à atteindre dans les années à venir est inscrit dans le programme du nouveau gouvernement constitué en juillet de cette année. UN ولكسمبرغ، من جانبها، على استعداد للقيام بواجباتها في الجهود الدولية المشتركة الضرورية. في 2003 بلغت مساعدتنا الإنمائية الرسمية في لكسمبرغ 0.81 في المائة من ناتجنا الوطني الإجمالي، وأن هدف البلوغ بهذا الرقم إلى 1 في المائة في السنوات القادمة جزء من برنامج الحكومة الجديدة التي شكلت في تموز/يوليه من هذه السنة.
    Depuis 2000, le volume de notre aide publique au développement a été multiplié par trois, et l'assistance en faveur de l'Afrique a triplé ces trois dernières années. UN إن المساعدة الإنمائية الرسمية التي نقدمها قد تضاعفت حجما ثلاث مرات منذ العام 2000، كما ازدادت المساعدة المقدمة إلى أفريقيا بمقدار ثلاثة أضعاف خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Nous sommes prêts à accroître notre aide publique au développement et à mener nos efforts dans le droit fil du Consensus européen sur le développement et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN ونحن مستعدون لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي نقدمها ولبذل جهودنا على نحو يتمشى مع توافق الآراء الأوروبي بشأن التنمية ومع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Le 10 octobre, le Gouvernement du Royaume-Uni a annoncé que notre aide publique au développement passerait à 0,56 % de notre revenu national brut d'ici à 2010-2011, soit l'équivalent de 18 milliards de dollars par an. UN وقد أعلنت حكومة المملكة المتحدة في 10 تشرين الأول/أكتوبر أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها سترتفع بحلول السنة المالية 2010-2011 بنسبة 0.56 في المائة من إجمالي الدخل القومي، أي ما يعادل 18 بليون دولار سنويا.
    Malgré les difficultés économiques internes et externes auxquelles mon pays est confronté depuis la crise financière de 1997, nous avons continué à accroître notre aide publique au développement année après année, et nous l'avons doublée entre 2000 et 2004. UN وعلى الرغم من التحديات الخارجية والاقتصادية التي واجهها بلدي منذ العام 1997، فقد واصلنا زيادة مساعداتنا الإنمائية عاما بعد عام، بحيث ضاعفنا حجم المساعدة الإنمائية الرسمية في الفترة من 2000 إلى 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more