"notre appui au projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • تأييدنا لمشروع القرار
        
    • تأييدها لمشروع القرار
        
    Pour cette raison, nous tenons à exprimer notre appui au projet de résolution présenté par le représentant des Pays-Bas, M. Sanders, et nous invitons les délégations à s'en porter coauteurs. UN ولهذا السبب نود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل هولندا الموقر، السيد ساندرز، كما ندعو الوفود إلى الانضمام بوصفها من مقدمي مشروع القرار.
    À cet égard, nous voudrions réaffirmer notre appui au projet de résolution soumis par le Groupe des quatre, dont la Grèce s'est portée coauteur. UN ونود هنا أن نكرر الإعراب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعه الأربع، والذي شاركت اليونان في تقديمه.
    Pour ces raisons, nous tenons à exprimer notre appui au projet de résolution. UN لهذه اﻷسباب، نود أن نعلن تأييدنا لمشروع القرار.
    Je réaffirme notre appui au projet de résolution relatif au rapport de l'AIEA. UN وأود أن أؤكد مجددا تأييدنا لمشروع القرار بشأن تقرير الوكالة.
    Les raisons de notre appui au projet de résolution découlent du ferme attachement de la Lituanie aux principes humanitaires fondamentaux, et je voudrais en particulier souligner la nature humanitaire de ce projet de résolution. UN وتستند ليتوانيا في تأييدها لمشروع القرار إلى التزامها القوي بالمبادئ الإنسانية الأساسية، وأود أن أشدد بصورة خاصة على الطابع الإنساني لمشروع القرار.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre appui au projet de résolution présenté par la Norvège sur le financement de la force de police, et formuler l'espoir qu'il sera également adopté par consensus. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من جانب النرويج بشأن تمويل قوة الشرطة، وأيضا ﻷعرب عن اﻷمل في أن يُعتمد بتوافق اﻵراء.
    Nous réaffirmons en conséquence notre appui au projet de résolution dont nous sommes saisis et espérons qu'il sera adopté par consensus en tant que manifestation de la solidarité internationale visant à secourir le peuple de l'Afghanistan dévasté par la guerre. UN ولذلك فإننا نكرر تأييدنا لمشروع القرار المعروض علينا، ونأمل أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء تعبيرا عن التضامن الـــدولي لمساعـــدة شعب أفغانستان المنكوبة بالحرب.
    notre appui au projet de résolution se fonde uniquement sur la politique générale établie que nous suivons en matière de désarmement complet et sur notre intérêt et notre désir soutenus de voir instaurer un environnement mondial de nature à perpétuer et à assurer une paix et une sécurité absolues. UN إن تأييدنا لمشروع القرار يقوم تماما على سياستنا الشاملة الدائمة بشأن نزع السلاح الكامل ويتفق مع تلك السياسة ومع اهتمامنا ورغبتنا المستمرة في أن نرى مناخا عالميا مواتيا يكفل السلم واﻷمن الكاملين.
    Pour terminer, j'exprime notre appui au projet de résolution présenté par le Président en exercice, figurant dans le document A/53/L.60. UN وختاما، أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه الرئيس والذي يرد في الوثيقة A/53/L.60.
    Je tiens à réaffirmer notre appui au projet de résolution A/65/L.10 relatif au rapport de l'AIEA. UN وأود أن أؤكد من جديد تأييدنا لمشروع القرار A/65/L.10 بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À la lumière de ces observations, je voudrais dire notre appui au projet de résolution présenté par le représentant de l'Inde sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات، أود أن أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الهند بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    notre appui au projet de résolution dans son ensemble traduit notre soutien à la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans les régions où un accord peut être librement conclu à cet égard. UN ويبرز تأييدنا لمشروع القرار في مجموعه تعاطفنا الشامل مع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما يمكن التوصل إليها بحرية.
    Nous tenons à exprimer notre appui au projet de résolution A/C.1/61/L.54/Rev.1, qui a été présenté par ces cinq pays d'Asie centrale. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار A/C.1/61/L.54/Rev.1 الذي قدمته تلك البلدان الخمسة من بلدان آسيا الوسطى.
    D'où la pertinence continue du Comité spécial contre l'apartheid et notre appui au projet de résolution A/48/L.30 sur son programme de travail. UN ومن هنا تبقى أهمية استمرار اللجنــة الخاصة لمناهضـــة الفصـــل العنصـــري ومـــن هنا يأتي تأييدنا لمشروع القرار A/48/L.30 بشأن برنامج عملها.
    Enfin, nous réaffirmons notre appui au projet de résolution A/61/L.28 dont l'Assemblée est saisie, tel qu'il a été présenté par la Communauté des Caraïbes au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وأخيرا، نكرر تأكيد تأييدنا لمشروع القرار A/61/L.28. المعروض على الجمعية العامة، كما قدمته الجماعة الكاريبية في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Je tiens à réaffirmer notre appui au projet de résolution A/59/L.18, intitulé < < Rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique > > . UN أود أن أجدد تأكيد تأييدنا لمشروع القرار A/59/L.18 المعنون " تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية " .
    Nous saisissons cette occasion pour exprimer notre appui au projet de résolution A/C.1/58/L.50, présenté par la Suède, qui concerne la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN ونغتنم أيضا هذه الفرصة لكي نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار A/C.1/58/L.50 الذي قدمته السويد فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    M. Durrani (Pakistan) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole afin de manifester notre appui au projet de résolution A/C.1/56/L.32. UN السيد دوراني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد أخذت الكلمة لأعرب عن تأييدنا لمشروع القرار A/C.1/56/L.32.
    Comme les années précédentes, nous affirmons notre appui au projet de résolution que nous continuons de parrainer, intitulé < < Suite donnée à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires > > , présenté chaque année depuis 1997 par la Malaisie. UN ونؤكد، كما فعلنا في السنوات السابقة، تأييدنا لمشروع القرار المعنون " متابعة الفتوى القانونية لمحكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استعمالها " الذي تقدمه ماليزيا سنوياً منذ عام 1997، وسنواصل الاشتراك في تقديمه.
    M. Durrani (Pakistan) (parle en anglais) : J'ai demandé à prendre la parole pour exprimer notre appui au projet de résolution < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > , contenu dans le document A/C.1/58/L.23. UN السيد درّاني (باكستان) (تكلم بالانكليزية): طلبت الكلمة لكي أعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، كما هو وارد في الوثيقة A/C.1/58/L.23.
    Aujourd'hui, ayant exprimé notre appui au projet de résolution A/64/L.69, nous renouvelons notre attachement à la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN وفنـزويلا، إذ تعرب اليوم عن تأييدها لمشروع القرار A/64/L.69، فإننا نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more