"notre assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • جمعيتنا العامة
        
    • لجمعيتنا العامة
        
    Nous lui souhaitons une heureuse retraite, grandement méritée pour avoir si bien servi notre Assemblée générale. UN ونتمنى له تقاعدا سعيدا من عمله في جمعيتنا العامة بعد أن استحقه بكده.
    notre Assemblée générale conforte, régulièrement, par ses résolutions, cette collaboration. Je souhaite qu'il en soit de même cette année. UN إن جمعيتنا العامة تدعم هذا التعاون في قراراتها بانتظام وأرجو أن يحدث هذا في العام الحالي أيضا.
    Je suis sûr que sa présidence produira des effets positifs et durables sur notre Assemblée générale. UN وإنني على ثقة بأن رئاستها سوف تترك أثرا إيجابيا ودائما في جمعيتنا العامة.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour rendre un hommage justifié à l'Ambassadeur Razali, de Malaisie, pour la façon efficace dont il a conduit la présidence de la cinquante et unième session de notre Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بالسفير غزالي ممثل ماليزيا إشادة يستحقها عن جدارة على الطريقة الفعالة التي أدار بها أعمال الدورة الحادية والخمسين لجمعيتنا العامة.
    À votre prédécesseur, S. E. M. l'Ambassadeur Razali Ismail de la Malaisie, je voudrais rendre hommage pour la compétence et l'esprit d'ouverture avec lesquels il a dirigé les travaux de la cinquante et unième session de notre Assemblée générale. UN وأود أن أشيد بسلفكم، السفير غزالي اسماعيل ممثل ماليزيا، على الاقتدار والذهن المتفتح اللذين أدار بهما أعمال الدورة الحادية والخمسين لجمعيتنا العامة.
    notre Assemblée générale doit désormais trouver une solution à l'échec des relations économiques internationales. UN ويجب على جمعيتنا العامة اﻵن أن تجد حلا للمشكلة الناجمة عن فشل العلاقات الاقتصادية الدولية.
    Il s'avère indispensable que cet élan soit maintenu, et il appartient aux États Membres représentés au sein de notre Assemblée générale de fournir les orientations politiques nécessaires. UN وهذا الزخم ينبغي الحفاظ عليه، وإصدار التوجيهات السياسية اللازمة أمر متروك للدول اﻷعضاء الممثلة في جمعيتنا العامة.
    Pour ce faire, une motion a été présentée et votée à l'unanimité des associations présentes à notre Assemblée générale en Guadeloupe, qui réunissait 200 délégués de 30 pays sur les 54 membres de la FIAPA : UN ولتحقيق ذلك، قُدم اقتراح في جمعيتنا العامة المعقودة في غوادلوب، التي ضمت 200 وفدا من 30 بلدا من بين البلدان الـ 54 الأعضاء في الاتحاد، وصوتت عليه الرابطات المشاركة بالإجماع:
    Un autre sujet prioritaire de notre Assemblée générale est celui de la réforme de notre Organisation. UN وثمة مسألة أخرى ذات أولوية في جمعيتنا العامة هـي إصــلاح المنظمـة.
    Dans ce contexte, je suis fermement convaincu que notre Assemblée générale doit prendre un certain nombre de mesures concrètes. UN ومن ذلك المنطلق أؤمن إيمانا راسخا بأن جمعيتنا العامة هذه مطالبة باتخاذ عدد من التدابير الملموسة.
    Cette tâche, notre Assemblée générale se doit de l'assumer puisqu'elle est et demeure investie d'une responsabilité permanente en ce qui concerne la question palestinienne, jusqu'à ce qu'elle soit réglée dans tous ses aspects. UN ويجب على جمعيتنا العامة أن تضطلع بهذه المهمة، إذ أنها تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تتم تسويتها من جميع جوانبها.
    C'est avec une grande satisfaction que le Luxembourg a pris connaissance de l'approbation par notre Assemblée générale, à une majorité très massive, de la résolution adoptant et ouvrant à la signature le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد علمت لكسمبرغ بمزيد من الارتياح أن جمعيتنا العامة اتخذت باﻷغلبية الساحقة القرار المتضمن لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفتحت باب التوقيع عليه.
    Son élection au poste de Président a, entre autres choses, ouvert la voie à de nouvelles initiatives en faveur de la revitalisation de notre Assemblée générale - un héritage qui perdure encore aujourd'hui. UN إنّ انتخابه رئيساً بشَّر، بين أشياء أخرى، بمبادرات جديدة لتنشيط جمعيتنا العامة - وهي إرثٌ استمرّ ويستمرّ اليوم.
    Je crois que beaucoup sera accompli sous la direction du Président Treki, et j'attends avec empressement l'occasion de pouvoir collaborer encore plus avec les Ambassadeurs Štiglic et Arguëllo sur la revitalisation de notre Assemblée générale. UN وأعتقد أنه سيتحقق الكثير في ظل قيادة الرئيس التريكي، وأتطلع إلى العمل مع السفيرين ستيغليتش وأرغويو بشأن تنشيط جمعيتنا العامة أكثر.
    Notre organisation a accepté d'adopter le Manifeste 2000, que notre Assemblée générale a approuvé en juillet 2000 à Stockholm. UN هذا وقد قبلت منظمتنا اعتماد بيان عام 2000 ووافقت على هذا الاعتماد جمعيتنا العامة في استوكهلم في تموز/يوليه 2000.
    Je suis persuadé que vos éminentes qualités vous permettront de mener à bien les travaux de cette Assemblée générale. D'ores et déjà, je peux vous assurer de mon entière disponibilité à œuvrer, à vos côtés, à la réussite de la difficile mission qui vous a été confiée par notre Assemblée générale. UN وأنا مقتنع بأن ما تتحلّون به من صفات متميزة سيمكنكم من توجيه عمل هذه الجمعية العامة بمهارة؛ وأؤكد لكم استعدادي للتعاون معكم في سبيل أن تنجزوا بنجاح المهمة التي أناطتكم بها جمعيتنا العامة.
    C'est pourquoi nous pensons, comme le Président de notre Assemblée générale, qu'il faut donner la priorité aux actions visant à aboutir au désarmement général et complet et au contrôle nucléaire. UN ولذلك نوافق على الأولوية التي يوليها رئيس جمعيتنا العامة للأعمال الرامية إلى تحقيق نزع السلاح الشامل والكامل والمراقبة النووية.
    Les résolutions que notre Assemblée générale a adoptées depuis plus de deux décennies et qui exigent la fin du blocus économique des États-Unis sur Cuba doivent être appliquées intégralement. UN القرارات التي دأبت جمعيتنا العامة منذ أكثر من عقدين على اتخاذها طالبت بوضع حد للحصار الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا ويجب تنفيذها بصورة تامة.
    En pareilles circonstances, permettez-moi tout d'abord d'adresser ma profonde reconnaissance à Miguel d'Escoto Brockman pour l'excellente manière avec laquelle il a dirigé la soixante-troisième session de notre Assemblée générale. UN واسمحوا لي في البداية بهذه المناسبة أن أعرب عن خالص امتناني لميغيل ديسكوتو بروكمان للطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال الدورة الثالثة والستين لجمعيتنا العامة.
    M. Powles (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais transmettre par votre entremise, les félicitations de ma délégation au nouveau Président de notre Assemblée générale. UN السيد باولز (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أقوم، من خلالكم يا سيدي الرئيس بالنيابة، بتقديم تهانئ وفدي إلى الرئيس الجديد لجمعيتنا العامة.
    Ce code a été adopté par consensus par tous les États membres qui ont participé à la treizième session de notre Assemblée générale, tenue à Santiago (Chili) le 1er octobre 1999, sans distinction de culture, de niveau de développement, de régime politique ou de religion. UN وقد اعتُمدت هذه المدونة بتوافق آراء جميع الدول الأعضاء المشاركة في الدورة الثالثة عشرة لجمعيتنا العامة (المعقودة في سنتياغو، بشيلي في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999) رغم ما قد يفصل بينها من اختلافات على الصعيد الثقافي أو في مستويات التنمية التي حققتها، أو من ناحية نظمها السياسية أو معتقداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more