"notre atmosphère" - Translation from French to Arabic

    • غلافنا الجوي
        
    • غلافنا الجوى
        
    • لغلافنا الجوي
        
    Aujourd'hui j'ai analysé le taux de nitrogène dans notre atmosphère. Open Subtitles اختبرت اليوم مستويات النيتروجين في غلافنا الجوي
    Quand il heurte notre atmosphère, les molécules d'oxygène et de nitrogène dans l'air, brillent comme d'immenses ampoules fluorescentes. Open Subtitles عندما تضرِب غلافنا الجوي تُشع جزيئات الأكسجين و النيتروجين التي في الهواء .كمصابيح فلورنسية عملاقة
    Par exemple, on injecte des gaz à effet de serre dans notre atmosphère à un rythme jamais vu sur Terre pendant un million d'années. Open Subtitles على سبيل المثال نَضُخُ غازات الإحتباس الحراري في غلافنا الجوي بمعدل لم يُرى على الأرض من مليون سنة.
    Il y a un billion d'années, il n'y avait pas d'oxygène dans notre atmosphère pour créer une couche d'ozone et sans elle, la radiation ultraviolette empêchait la vie de coloniser la terre ferme. Open Subtitles قبل مليار سنة لم يكن هناك أوكسجين كافٍ في غلافنا الجوي لتكوين طبقةِ الأوزون و من دونهِ منعت الأشعة الفوق بنفسجية الحياة
    Voilà comment il a pu respirer dans notre atmosphère. Open Subtitles هذا يوضح كيف يستطيعون التنفس فى غلافنا الجوى
    Ils ont créé une sorte de toile défensive qui empêche les vaisseaux Volm de pouvoir entrer dans notre atmosphère. Open Subtitles لقد صنعوا نوعاً من الشبكات الدفاعية "ليمنعوا سفن ال"فولم من أن تتمكن من الدخول لغلافنا الجوي
    Car les volcans on Le pouvoir de changer notre atmosphère. Open Subtitles لإن البراكين تملك القوة لتغيير غلافنا الجوي.
    Ces humanoïdes respirent un gaz appellé "oxygène", notre atmosphère est pour eux un véritable poison. Open Subtitles الغرباء يتنفسون شيئ يسمى الأكسجين أذاً غلافنا الجوي يعتبر سام لهم
    Ils ne supportent peut-être pas notre atmosphère. Open Subtitles ربما لأنهم لا يمكنهم البقاء في غلافنا الجوي
    Ils sont en train de modifier notre atmosphère à leur convenance. Open Subtitles إنهم يحوّلون غلافنا الجوي إلى غلاف جوي يناسبهم
    La sauvegarde de la biodiversité de nos océans et de nos écosystèmes se heurte aux mêmes défis que ceux auxquels nous n'avons pas su répondre concernant notre atmosphère. UN والحفاظ على سلامة تنوعنا البيولوجي، في إطار محيطاتنا وأنظمتنا الإيكولوجية، يواجه التحديات نفسها بالذات، التي لم نتمكن حتى الآن من التصدي لها على صعيد غلافنا الجوي.
    Pourtant, comme nous l'avons souvent répété, ce sont les pays riches qui sont responsables de l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre dans notre atmosphère, problème qui est à l'origine du réchauffement planétaire et des changements climatiques. UN وكما قلنا مرارا، فإن الدول الغنية هي المسؤولة عن تزايد كميات الغازات الدفيئة في غلافنا الجوي بشكل لم يحدث في التاريخ، وهي المشكلة التي تسببت في الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    Ils delivrent L'oxygène de notre atmosphère. Open Subtitles إنها تزود غلافنا الجوي بالأكسجين
    Elle prend une partie de notre atmosphère. Open Subtitles فهو يأخذ نسبة من غلافنا الجوي.
    Elle brûlera dans notre atmosphère et ce qu'il en restera ne sera pas plus gros qu'une tête de chihuahua. Open Subtitles سيحترق في غلافنا الجوي ولن يتبقى سوى صخرة بحجم رأس "كلب تشيواوا"
    Ils devraient pénétrer notre atmosphère dans les 25 prochaines minutes. Open Subtitles سيخترقوا غلافنا الجوي خلال 25 دقيقة
    Au niveau des pays, l'anniversaire du Protocole avait été célébré au moyen de diverses activités et dans le cadre des célébrations mondiales, un séminaire < < Protéger notre atmosphère pour les générations à venir > > devait se tenir à Genève le 11 novembre 2012. UN وقد نُظمت أنشطة عديدة على المستوى الوطني للاحتفال بهذه الذكرى فيما ستشمل الاحتفالات العالمية تنظيم حلقة تدارس تُعقد في جنيف في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، حول موضوع ' ' حماية غلافنا الجوي من أجل الأجيال القادمة``.
    Si elles sont suffisamment déviées elles rebondiront hors de notre atmosphère et repartiront dans l'espace. Open Subtitles إذا استطعنا إبعاد المذنب بالقدر الكافى فسوف يتأثر غلافنا الجوى بالسلب وأقمارنا التى بالفضاء
    "Une catastrophe globale serait imminente... si le contenu d'une cargaison venait à rentrer dans notre atmosphère." Open Subtitles و انا اقتبس " حدث عالمى كارثى سيكون حتميا " اذا تقابلت محتويات حمولة واحدة مع غلافنا الجوى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more