Notre but est l'adhésion universelle à la Convention. | UN | إن هدفنا هو تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
Notre but est l'adhésion universelle à la Convention. | UN | إن هدفنا هو تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
Notre but est l'adhésion universelle à la Convention. | UN | إن هدفنا هو تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية. |
Les voyageurs sont ici, et Notre but est de se débarrasser d'eux, mais avant que je mette ma foi dans ces 3 larbins. | Open Subtitles | الرحّالة هنا، وهدفنا هو التخلّص منهم. لكن قبلما أعطي ثقتي للثلاثتكم، عليّ التأكّد ألّا أحد فيكم يأوي ساكنًا. |
Notre but est de signer des traités de paix en bonne et due forme avec chacun de nos voisins. | UN | وهدفنا هو التوقيع على معاهدات سلام رسمية مع كل من جيراننا. |
Notre but est de veiller à ce qu'une bonne santé en matière de sexualité et de reproduction soit possible pour tout le monde, sans distinction de sexe, d'origine ethnique, d'âge ou de lieu de résidence. | UN | ويتمثل هدفنا في ضمان تحقيق صحة جنسية وإنجابية جيدة للجميع، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو عمرهم أو مكان إقامتهم. |
Notre but est la poursuite d'un des plus célèbre trafiquant de drogues de notre hémisphère, | Open Subtitles | هدفنا هو ملاحقة واحد من اشهر تجار المخدرات في نصف الكرة الارضية |
Notre but est d'aider les femmes et les filles pour leur donner les moyens de participer pleinement à la vie économique et sociale du pays. | UN | إن هدفنا هو كفالة مساعدة النساء والبنات على المساهمة الكاملة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية. |
Notre but est de créer un environnement plus sûr pour ceux qui souffrent des résultats de la prolifération sauvage des armes légères. | UN | إن هدفنا هو إيجاد بيئة أكثر سلامة من أجل من يعانون من نتائج انتشار الأسلحة الصغيرة على نحو غير خاضع للرقابة. |
Notre but est de réduire la pauvreté dans des proportions égales ou supérieures à la croissance économique. | UN | إن هدفنا هو تقليل الفقر بمعدل يساوي أو يفوق معدل النمو الاقتصادي. |
À l'évidence, Notre but est de débarrasser complètement l'Afrique des conflits armés. | UN | ومن الواضح أن هدفنا هو تخليص أفريقيا تماما من الصراع المسلح. |
Notre but est de bâtir un Viet Nam riche et fort et une société juste et civilisée. | UN | إن هدفنا هو بناء فييت نام قوية يسودها الرخاء في ظل مجتمــع متحضر تسوده العدالة. |
Notre but est donc de voir disparaître au plus vite ces pratiques et obstacles. | UN | لذا، فإن هدفنا هو أن نرى هذه الممارسات والعقبات تختفي في أقرب وقت ممكن. |
Nous avons rencontré de nombreux problèmes et difficultés, mais Notre but est de les régler par la médiation et le dialogue. | UN | هناك مشاكل وصعوبات، ولكن هدفنا هو معالجتها عن طريق الوساطـــة والحـــوار. |
Notre but est d'assurer une prestation de services opportune et sans heurt. | UN | وهدفنا هو كفالة الإيصال السلس والحسن التوقيت لتلك الخدمات. |
Notre but est d'accroître le bien-être et la contribution des personnes âgées à tous les aspects de la société. | UN | وهدفنا هو تعزيز رفاه كبار السن ودعم مساهمتهم في جميع جوانب المجتمع. |
Notre but est simplement d'inscrire le TICE à notre ordre du jour pour l'année prochaine. | UN | وهدفنا هو مجرد أن نسجل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في جدول أعمالنا في العام القادم. |
Notre but est de voir une Organisation des Nations Unies forte reposant sur les piliers du multilatéralisme, où chaque pays pourrait avoir son mot à dire sur les questions mondiales. | UN | وهدفنا هو أن نرى أمما متحدة قوية تستند إلى ركائز تعددية الأطراف التي يمكن لكل بلد في ظلها أن يدلي بدلوه في الشؤون العالمية. |
Notre but est que, d'ici à 2010, 95 % des jeunes soient bien informés sur le VIH. | UN | وهدفنا هو أن يكون 95 في المائة من الشباب، بحلول عام 2010، مزودين بالتوعية السليمة عن فيروس نقص المناعة البشرية. |
Notre but est d'allouer près d'un million d'euros sous forme d'aide à l'Afghanistan dans les années à venir. | UN | ويتمثل هدفنا في تخصيص ما يقرب من مليون يورو لمساعدة أفغانستان في الفترة المقبلة. |
Notre but est de poser 10 000 autres kilomètres de câbles de fibre optique dans l'ensemble du pays d'ici à 2015. | UN | ونهدف إلى مد 000 10 كيلومتر أخرى من الألياف الضوئية في أنحاء البلد بحلول عام 2015. |