Ton maître veut nous chasser, nous brûler, dévorer notre cœur. | Open Subtitles | سيدك يريد أن يصطادنا، وحرقنا و أكل قلوبنا. |
Il ne fait aucun doute que la question de la paix et de la prospérité en Afrique occupe une grande place dans notre cœur. | UN | ولا شك أن مسألة السلام والازدهار في أفريقيا تحتل مكانة خاصة في قلوبنا. |
"C'est la bonne chose à faire", dit notre cœur. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب القيام به قلوبنا تقول ذلك |
Car quand quelqu'un déchire notre cœur et l'écrase juste devant nous, ça peut être la pire torture de toutes. | Open Subtitles | لأنه حين يجرح شخص ما قلبنا ويضعه أمام أعيننا سيكون مثل أسوء تعذيب على الإطلاق |
Je dis qu'on n'utilise que 10% de notre cœur. | Open Subtitles | أعتقد أننا نستخدمُ عشرةً بالمئة فقط من قلوبِنا. |
Si nous conservons leur histoire dans notre cœur, vous ne pourrez pas nous les enlever. | Open Subtitles | و إذا حملنا قصصهم في أعماق قلوبنا فإنك لن تستطيع أن تسلبهم منا |
Mais pour faire une place à Dieu dans notre cœur, nous devons faire un sacrifice. | Open Subtitles | لكن لكي نخلق مكانا للرب في قلوبنا للأبد نحتاج للتضحية |
Chaque fois que nous disons non à un gâteau ou une jolie robe, nous faisons un sacrifice, nous faisons une place à Jésus dans notre cœur et nous pouvons alors sentir combien son amour remplit nos cœurs. | Open Subtitles | كل مرة نقول فيها لا لقطعة كيك أو فستان جميل ونضحي بها نخلق مكانا للمسيح في قلوبنا ونشعر بحبه يملأ قلوبنا |
Une fois notre cœur donné, il est difficile de le reprendre. | Open Subtitles | بمجرد أن نمنح قلوبنا لا يمكننا الإنسحاب بسهولة |
Au final, nous serons tous jugés par le courage de notre cœur. | Open Subtitles | في النهاية، سيحكم علينا جميعا بواسطة شجاعة قلوبنا |
Elles prennent la forme de la personne que notre cœur désire le plus. | Open Subtitles | إنها تظهر لنا بشكل الشخص الذي تستحقه قلوبنا |
Notre premier enfant allumera notre cœur dans le futur, un futur qui lui appartient. | Open Subtitles | سينير طفلنا البكر درب قلوبنا إلى المستقبل مستقبله هو |
Je dis à chacun de vous... que non seulement nous nous souviendrons de vous... mais vous serez toujours... dans notre cœur. | Open Subtitles | وأقول لكل واحد منكم لن نتذكركم فحسب بل ستكونون في قلوبنا |
Et je prie pour que vous nous aidiez à repousser la haine pour que nous puissions tous pleinement croire en vous de tout notre cœur et que l'on ne se fie pas à notre propre intelligence. | Open Subtitles | وأنا أصلي أن تساعدنا على صد الكراهية ونثق بك. بكل قلوبنا. |
Mais on a notre imagination et notre cœur pour en tirer le meilleur. | Open Subtitles | لكن لدينا قلوبنا ومخيلتنا لنستفيد منها على أحسن وجه |
Tout ce que nous avons à faire c'est d'aller là-bas et parler avec notre cœur. | Open Subtitles | كل ماعلينا فعله هو الوقوف هناك والحديث من قلوبنا. |
Ouvrons-lui notre cœur et soutenons-la dans son effort pour recoller les morceaux de sa vie tragique et déchirée. | Open Subtitles | لنفتح قلوبنا كـمساندة لها وهِىَ تحارب مِنْ أجل تجميع قطع مِنْ حياتها المآسوية المحطمة |
Pourquoi ne pas faire ce que nous dit notre cœur ? | Open Subtitles | لماذا لا نعمل الذي يقول قلبنا ؟ |
Il est notre cœur. | Open Subtitles | انه قلبنا انه قلبنا |
Qui pourrait la remplacer dans notre cœur? | Open Subtitles | أنا لا أَتخيّلُ أيّ شئَ يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ مكانَها أبداً في قلوبِنا. |
Aujourd'hui, c'est de tout notre cœur que nous rendons un hommage solennel à la mémoire de toutes les victimes des camps nazis. | UN | اليوم، نتوجه بقلوبنا وعقولنا بتحية إجلال إلى ذكرى جميع ضحايا المعسكرات النازية. |