"notre cœur" - Translation from French to Arabic

    • قلوبنا
        
    • قلبنا
        
    • قلوبِنا
        
    • بقلوبنا
        
    Ton maître veut nous chasser, nous brûler, dévorer notre cœur. Open Subtitles سيدك يريد أن يصطادنا، وحرقنا و أكل قلوبنا.
    Il ne fait aucun doute que la question de la paix et de la prospérité en Afrique occupe une grande place dans notre cœur. UN ولا شك أن مسألة السلام والازدهار في أفريقيا تحتل مكانة خاصة في قلوبنا.
    "C'est la bonne chose à faire", dit notre cœur. Open Subtitles هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب القيام به قلوبنا تقول ذلك
    Car quand quelqu'un déchire notre cœur et l'écrase juste devant nous, ça peut être la pire torture de toutes. Open Subtitles لأنه حين يجرح شخص ما قلبنا ويضعه أمام أعيننا سيكون مثل أسوء تعذيب على الإطلاق
    Je dis qu'on n'utilise que 10% de notre cœur. Open Subtitles أعتقد أننا نستخدمُ عشرةً بالمئة فقط من قلوبِنا.
    Si nous conservons leur histoire dans notre cœur, vous ne pourrez pas nous les enlever. Open Subtitles و إذا حملنا قصصهم في أعماق قلوبنا فإنك لن تستطيع أن تسلبهم منا
    Mais pour faire une place à Dieu dans notre cœur, nous devons faire un sacrifice. Open Subtitles لكن لكي نخلق مكانا للرب في قلوبنا للأبد نحتاج للتضحية
    Chaque fois que nous disons non à un gâteau ou une jolie robe, nous faisons un sacrifice, nous faisons une place à Jésus dans notre cœur et nous pouvons alors sentir combien son amour remplit nos cœurs. Open Subtitles كل مرة نقول فيها لا لقطعة كيك أو فستان جميل ونضحي بها نخلق مكانا للمسيح في قلوبنا ونشعر بحبه يملأ قلوبنا
    Une fois notre cœur donné, il est difficile de le reprendre. Open Subtitles بمجرد أن نمنح قلوبنا لا يمكننا الإنسحاب بسهولة
    Au final, nous serons tous jugés par le courage de notre cœur. Open Subtitles في النهاية، سيحكم علينا جميعا بواسطة شجاعة قلوبنا
    Elles prennent la forme de la personne que notre cœur désire le plus. Open Subtitles إنها تظهر لنا بشكل الشخص الذي تستحقه قلوبنا
    Notre premier enfant allumera notre cœur dans le futur, un futur qui lui appartient. Open Subtitles سينير طفلنا البكر درب قلوبنا إلى المستقبل مستقبله هو
    Je dis à chacun de vous... que non seulement nous nous souviendrons de vous... mais vous serez toujours... dans notre cœur. Open Subtitles وأقول لكل واحد منكم لن نتذكركم فحسب بل ستكونون في قلوبنا
    Et je prie pour que vous nous aidiez à repousser la haine pour que nous puissions tous pleinement croire en vous de tout notre cœur et que l'on ne se fie pas à notre propre intelligence. Open Subtitles وأنا أصلي أن تساعدنا على صد الكراهية ونثق بك. بكل قلوبنا.
    Mais on a notre imagination et notre cœur pour en tirer le meilleur. Open Subtitles لكن لدينا قلوبنا ومخيلتنا لنستفيد منها على أحسن وجه
    Tout ce que nous avons à faire c'est d'aller là-bas et parler avec notre cœur. Open Subtitles كل ماعلينا فعله هو الوقوف هناك والحديث من قلوبنا.
    Ouvrons-lui notre cœur et soutenons-la dans son effort pour recoller les morceaux de sa vie tragique et déchirée. Open Subtitles لنفتح قلوبنا كـمساندة لها وهِىَ تحارب مِنْ أجل تجميع قطع مِنْ حياتها المآسوية المحطمة
    Pourquoi ne pas faire ce que nous dit notre cœur ? Open Subtitles لماذا لا نعمل الذي يقول قلبنا ؟
    Il est notre cœur. Open Subtitles انه قلبنا انه قلبنا
    Qui pourrait la remplacer dans notre cœur? Open Subtitles أنا لا أَتخيّلُ أيّ شئَ يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ مكانَها أبداً في قلوبِنا.
    Aujourd'hui, c'est de tout notre cœur que nous rendons un hommage solennel à la mémoire de toutes les victimes des camps nazis. UN اليوم، نتوجه بقلوبنا وعقولنا بتحية إجلال إلى ذكرى جميع ضحايا المعسكرات النازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more