"notre choix" - Translation from French to Arabic

    • خيارنا
        
    • إختيارنا
        
    • اختيارنا
        
    • الذي نختاره
        
    • قرارنا
        
    • التي نشاء
        
    Nous avons montré que nous étions fidèles à notre choix moral qui est de ne pas régir la destinée d'un autre peuple. UN وقد أظهرنا أننــا صادقون في خيارنا اﻷخلاقي بألا نتحكم في مصير شعب آخر.
    notre choix stratégique réside dans un ordre mondial démocratique et juste qui garantisse la sécurité et la stabilité aux fins du développement de tous les États. UN ويتمثل خيارنا الاستراتيجي في إرساء قواعد نظام عالمي ديمقراطي عادل، يكفل الأمن والاستقرار لتنمية جميع الدول.
    Comme le président Vladimir Poutine l'a dit depuis cette tribune, c'est là notre choix et notre position stratégique. UN وكما قال الرئيس فلاديمير بوتين من على هذا المنبر، هذا هو خيارنا وموقفنا الاستراتيجي.
    Vous êtes ici par notre choix, Commodore, pas de Dieu, du Roi et pas du votre. Open Subtitles أنت هنا بسبب إختيارنا يا قائد، وليس إختيار الرب أو الملك أو إختيارك أنت.
    notre choix démocratique est irréversible. UN إن اختيارنا الديمقراطي لا يمكن الرجوع عنه.
    C'est notre choix de les percevoir comme deux choses séparées. Open Subtitles كيانهما المنفصل ببساطة الطريق الذي نختاره لملاحظتهما.
    Nous avons un pouvoir discrétionnaire, et c'est notre choix. Open Subtitles لدينا حرية التصرف. وهذا قرارنا
    La paix restera notre choix stratégique et celui de tous les peuples qui aspirent à un lendemain meilleur dans lequel la paix, la sécurité et la prospérité règneront pour tous les êtres humains partout dans le monde. UN وسيظل هذا السلام خيارنا الاستراتيجي وخيار الشعوب المتطلعة إلى غد مشرق يعمه السلام والأمن والازدهار للإنسان في كل مكان.
    Contre une puissance régionale, notre choix n'est pas entre l'inaction et l'anéantissement. UN وفي مواجهة قوة إقليمية لن يكون خيارنا بين التقاعس أو الإفناء.
    Contre une puissance régionale, notre choix n'est pas entre l'inaction et l'anéantissement. UN وفي مواجهة قوة إقليمية لن يكون خيارنا بين التقاعس أو الإفناء.
    Des gens en meurent car on les laisse mourir. C'est notre choix. Open Subtitles الناس تموت بالتدرن لأننا نتركهم إنه خيارنا
    Ce semestre, notre choix est un choix très personnel car le centre a aidé l'un des nôtres. Open Subtitles هذا الترم كان خيارنا شخصياً جداً لأن المركز ساعد واحدة منا
    Nous désirons nous assurer que notre choix est le bon et que tous les pays, y compris l'Afghanistan, participeront pleinement aux bénéfices qui devraient résulter de ces nouvelles réalités. UN ونتمنى أن نطمئن إلى أن خيارنا هذا سيكون هو الخيار الصحيح وأن جميع البلدان بما في ذلك افغانستان ستتمكن من المشاركة بالكامل، في الفوائد التي تجلبها الحقائق الجديدة.
    Tel est notre choix et notre position stratégique de principe. UN هذا هو خيارنا وذاك هو موقفنا المبدئي.
    notre choix de disposer d'une dissuasion nucléaire est dû à la politique profondément hostile des États-Unis et aux menaces nucléaires qui pèsent depuis plus d'un demi-siècle. UN ويرجع خيارنا في امتلاك رادع نووي إلى سياسة الولايات المتحدة العدائية العميقة الجذور والتهديدات النووية المستمرة منذ أكثر من نصف قرن.
    De préférence une planète de notre choix. Open Subtitles يجدر بنا أن ندعهم يلاقوننا في موقع محايد كوكب من إختيارنا
    Trois page d'études sur le personnage de notre choix. Open Subtitles أجل, دراسة من ثلاث أوراق على شخصيّة من إختيارنا.
    Dans la gare début de siècle de notre choix ou un fourgon ferroviaire. Open Subtitles اختيارنا هو تحول القرن مساكن عمال السكة الحديد أو بعربة القطار
    Iouant notre choix pour la Convention. Open Subtitles مقالة بقلم رئيس التحرير تؤيد اختيارنا مدينة المؤتمر
    Leur refus entraînera un conflit militaire qui commencera à une date de notre choix. Open Subtitles وإن رفضوا فعلها ستكون النتيجة هي المعركة العسكرية ستبدأ في الوقت الذي نختاره
    Quel que soit notre choix, tout va changer. Open Subtitles قرارنا سيغير كل شيءٍ بالنسبةِ لنا
    Nous nous battons pour une place à la table de notre choix. Open Subtitles نحارب للحصول على مقعد في الطاولة التي نشاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more