À la Trinité-et-Tobago, nous avons atteint plusieurs objectifs dans notre combat contre cette maladie. | UN | في ترينيداد وتوباغو أحرزنا بعض النجاحات في معركتنا ضد هذا المرض. |
notre combat ne concerne pas votre fils mais ce qui l'habite. | Open Subtitles | معركتنا ليست مع ابنك ولكن مع الذي يسكن داخله |
Nos peuples méritent de bons dirigeants pour pouvoir réaliser le rêve de progrès qui a inspiré notre combat pour l'indépendance. | UN | فأهلونا يستحقون قادة طيبين إذ أريد لهم تحقيق أحلامهم في التقدم، فهي التي ألهمت كفاحنا من أجل الاستقلال. |
Au niveau des actions, les enfants doivent être au coeur de notre combat contre la pauvreté. | UN | العمل: في المقام الأول يجب أن يكون الأطفال في لب كفاحنا ضد الفقر. |
Et alors, il n'y aura pas de meilleur moment que celui-ci pour accueillir un nouvel allié dans notre combat contre les forces ténébreuses qui menacent notre ville. | Open Subtitles | ولن يكون وقت افضل من هذا للترحيب بحليف جديد في قتالنا ضد القوى المظلمة التي تهدد بلدتنا |
C'est en partie en raison de l'appui constant et inconditionnel que l'ONU nous a apporté que notre combat pour la libération nationale a abouti à un succès et que notre indépendance a été proclamée. | UN | وكان لدعم الأمم المتحدة المتواصل وغير المشروط بعض الفضل في تكليل نضالنا من أجل التحرر الوطني بالنجاح بإعلان استقلالنا. |
Je sais parfaitement que le terrorisme ne saurait être éliminé du jour au lendemain et que notre combat contre ce phénomène sera âpre et de longue haleine. | UN | إنني أعرف أن خطر الإرهاب لا يمكن أن يزول بين يوم وليلة. وأن حربنا ضد الإرهاب ستكون مريرة وطويلة. |
Et oui, certains d'entre nous vont tomber, mais notre combat survivra, | Open Subtitles | ونعم، البعض منّا قد يسقط لكن معركتنا ستبقى تعيش |
Nous devons mener à bien notre combat contre le sida. | UN | ولا بد أن ننتصر في معركتنا ضد الإيدز. |
L'année prochaine sera particulièrement importante dans notre combat mondial contre la pauvreté. | UN | وستكون السنة المقبلة هامة على نحو خاص في معركتنا العالمية ضد الفقر. |
C'est notre combat à tous; ce n'est pas seulement le combat d'un individu, d'un groupe spécifique de population ou d'une nation. | UN | هذه هي معركتنا المشتركة، وهي ليست معركة شخص أو أية مجموعة سكانية خاصة أو أمة متضررة. |
Il doit rétablir son chi pour convoquer l'Iron Fist dans notre combat contre La Main. | Open Subtitles | عليه استعادة طاقته الحيوية لاستجماع "القبضة الحديدية" من اجل معركتنا مع "اليد". |
Parallèlement, j'oeuvre avec d'autres chefs d'État à une coopération de tous les instants dans notre combat pour débarrasser l'Asie du Sud-Est de la menace du terrorisme. | UN | وفي نفس الوقت، فإنني أعمل مع غيري من رؤساء الدول لضمان التعاون المستمر في كفاحنا لتخليص جنوب شرق آسيا من خطر الإرهاب. |
notre combat pour la paix est le pari que nous devons impérativement gagné. | UN | ويجب أن يكلل كفاحنا من أجل السلام بالنجاح. |
Pour réussir dans notre combat contre le terrorisme, nous devons réaliser trois priorités majeures. | UN | وليتسنى لنا النجاح في كفاحنا ضد الإرهاب، يجب أن نفــي بثلاث أولويات حاسمة. |
Nous poursuivrons notre combat en faveur du développement des nations et des droits humains des peuples. | UN | وســوف نستميت في كفاحنا من أجل تنميـة اﻷمــم وإعمــال حقوق اﻹنسان للناس. |
Les droits de l'homme des migrants, réfugiés et demandeurs d'asile sont au cœur de notre combat contre le racisme et la xénophobie. | UN | وحقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء مهمة أهمية أساسية في كفاحنا ضد العنصرية وكره الأجانب. |
Je n'aime pas mettre ces enfants au milieu de notre combat. | Open Subtitles | لا أحبّذ اشراك هؤلاء .الأطفال في قتالنا |
Commandant, avec tout mon respect, Notre planète, notre combat. | Open Subtitles | أيها القائد مع فائق الإحترام.. إنه كوكبنا... والقتال قتالنا |
C'est moi qui ait le plus appris de notre combat. | Open Subtitles | أنا الذي تعلمت الكثير من قتالنا |
Je ne présume pas que l'approbation de cette proposition de paix par la Chambre mettra un terme à notre combat pour la paix. | UN | ولا يمكن القول بأن موافقة المجلس على اقتراح السلام هذا سيعني نهاية نضالنا من أجل السلام. |
notre combat pour le futur que tu veux n'est pas avec moi aux échecs ! | Open Subtitles | حربنا من أجل هذا المستقبل الذي تريده ليست معي في الشطرنج |
Nous devons poursuivre notre combat pour l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وعلينا أن نواصل المعركة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وكفالة تمكين المرأة. |
Nous voulions que chacun comprenne notre fierté et la signification historique de notre combat. | Open Subtitles | أن يشعر بمعارضتنا وتمردنا كمعارضين المعنى لكفاحنا المعنى التاريخي |
notre combat contre les drogues doit également être leur combat. | UN | وكفاحنا ضد المخدرات يجب أيضا أن يكون كفاحهم. |
notre combat contre le fléau de la production et du trafic de drogues, en particulier contre les méthamphétamines, doit être total. | UN | ومعركتنا ضد آفة إنتاج المخدرات والاتجار بها، وخاصة مركبات الميثافيتامين يجب أن تكون شاملة قدر الإمكان. |
Es-tu prête pour notre combat final, Raava ? | Open Subtitles | هل أ نت على استعداد لمعركتنا الأخيرة يا رافا؟ |
La Déclaration est devenue un important document qui guide notre combat contre le VIH/sida. | UN | وأصبح الإعلان وثيقة مهمة توجه مكافحتنا للإيدز. |