"notre compréhension de" - Translation from French to Arabic

    • فهمنا
        
    Il savait que la science devait être transparente pour s'épanouir et que notre compréhension de la nature appartient au monde. Open Subtitles كان يعلم أن العلم بحاجة الى إنفتاح كي يزدهر وأن فهمنا للطبيعة ينتمي الى العالم بأسره
    On commence à gratter la surface de notre compréhension de l'esprit. Open Subtitles لقد بدأنا للتو نكتشف مدى فهمنا لطبيعة العقل البشري
    Notre succès ou notre échec dépendra de notre compréhension de la nature du nouvel ordre et de notre capacité de le consolider. UN إن نجاحنا وفشلنا يتوقفان على فهمنا لطابع النظام الجديد وقدرتنا على تعزيزه.
    Comme on l'a déjà vu, la diversité culturelle est une valeur universelle, chaque culture et chaque langue contribuant à notre compréhension de l'humanité. UN ويكتسي التنوع الثقافي كما تقدم ذكره، قيمة عالمية، إذ تساهم كل ثقافة وكل لغة في فهمنا للقدرات البشرية.
    Comme on l'a noté ci-dessus, la diversité culturelle est une valeur universelle, chaque culture et chaque langue contribuant à notre compréhension de l'humanité. UN ويكتسي التنوع الثقافي كما تقدم ذكره، قيمة عالمية، إذ تساهم كل ثقافة وكل لغة في فهمنا للقدرات البشرية.
    Le postulat de base est que notre compréhension de toute connaissance est partiale et fondée sur une perspective particulière. UN ويتم التشديد فيه على أن فهمنا لجميع المعارف إنما هو فهم جزئي ويقوم على منظور خاص.
    Nous avons considérablement accru notre compréhension de la planète et de l'univers. UN وقد زدنا فهمنا لكوكبنا وعالمنا بقدر كبير.
    De même, notre compréhension de la religion ne doit pas être en contradiction avec l’esprit de la foi. UN كما أن فهمنا للدين لا ينبغي أن يكون متناقضا مع روح الايمان.
    Les initiatives fondées sur des études scientifiques et visant à approfondir notre compréhension de ces effets sont importantes. UN ومن المهم بذل جهود من أجل تعميق فهمنا للعواقب الإنسانية للأسلحة النووية بالاستناد إلى دراسات علمية قائمة على الوقائع.
    Depuis la création du dispositif des Nations Unies pour la consolidation de la paix en 2005, nous avons considérablement progressé dans notre compréhension de la question. UN وقد قطع فهمنا لبناء السلام شوطا طويلا منذ إنشاء هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام عام 2005.
    notre compréhension de ce premier article est de considérer que, dans sa définition de la < < discrimination > > , la Convention distingue discrimination volontaire et involontaire. UN فهمنا لهذه المادة هو أن هذا التعريف للتمييز، على النحو الوارد في الاتفاقية، يفرق بين التمييز المتعمد وغير المتعمد.
    Le droit pénal international, comme tout droit, évolue à mesure que notre compréhension de l'expérience à laquelle il s'applique s'améliore. UN ويتطور القانون الجنائي الدولي، مثله مثل كافة القوانين، مع تطور فهمنا للخبرات التي ينطبق عليها.
    On insiste ici sur le fait que notre compréhension de tout savoir est partielle et fondée sur une perspective particulière. UN ويشدّد هذا النهج على أن فهمنا لجميع المعارف هو فهم جزئي ينطلق من منظور خاص.
    C'est sur ces réseaux, auxquels participent de nombreuses nations du monde entier, que repose notre compréhension de l'ozone et du rayonnement UV. UN وتشكل هذه الشبكات عماد فهمنا للأوزون والأشعة فوق البنفسجية، وهي تجمع بين عدد كبير من الدول عبر العالم.
    L'expérience d'avoir à protéger en même temps étrangers et nationaux a eu un impact considérable sur notre compréhension de l'importance de la responsabilité de protéger. UN وإن تجربتنا في حماية الأجانب وأبناء البلد في الوقت نفسه أثرت تأثيرا عميقا على فهمنا لأهمية المسؤولية عن الحماية.
    notre compréhension de la physique, des trous de ver, absolument tout ! Open Subtitles فهمنا عن الفيزياء، الثقوب الدوديّة كل شيء, كل شيء، كل شيء
    Le travail que mon équipe et moi avons fait ici, va changer notre compréhension de la physique. Open Subtitles العمل الذي نقوم به انا وفريقي هنا سوف يغير فهمنا للفيزياء
    Le travail que mon équipe et moi ferons ici changera notre compréhension de la physique, apportera des avancées en puissance, des avancées en médecine Open Subtitles العمل سوف فريقي وأنا تفعل هنا سيغير فهمنا للفيزياء، سيجلب التقدم في السلطة، و
    Chaque orateur a largement contribué à notre compréhension de nos identités, des horizons vers lesquels nous nous dirigeons, et de la grande capacité de dialogue entre les civilisations pour trouver la réponse aux défis que nous devons tous ensemble relever. UN وقد أسهم جميع المتكلمين في تعميق فهمنا للتساؤل عمن نكون، وإلى أين نتجه، وللإمكانات العظيمة التي ينطوي عليها الحوار بين الحضارات من أجل التوصل إلى استجابات للتحديات المشتركة التي تواجهنا.
    Pour établir la présente étude, nos collaborateurs ont bénéficié des avis d’un certain nombre d’experts et de praticiens extérieurs qui nous ont permis d’approfondir notre compréhension de la révolution que connaissent les systèmes financiers. UN وقد استعان موظفونا، في إعدادهم لهذا التحليل، بلفيف من الخبراء والممارسين الخارجيين الذين عمقوا فهمنا للثورة الجارية في النظم المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more