"notre consentement" - Translation from French to Arabic

    • بموافقتها
        
    • موافقتنا
        
    Nous, États qui avons notifié au Dépositaire notre consentement à être liés par le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques, réunis à Genève le 12 novembre 2014 pour notre seizième Conférence annuelle, UN نحن، الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المجتمعة في جنيف في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 في مؤتمرنا السنوي السادس عشر:
    Nous, États qui avons notifié au Dépositaire notre consentement à être liés par le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques, réunis à Genève le 12 novembre 2008 pour notre dixième Conférence annuelle; UN نحن، الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المجتمعة في جنيف في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في مؤتمرنا السنوي العاشر:
    Nous, États qui avons notifié au Dépositaire notre consentement à être liés par le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques, réunis à Genève le 11 novembre 2009 pour notre onzième Conférence annuelle; UN نحن، الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المجتمعة في جنيف في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في مؤتمرنا السنوي الحادي عشر:
    Cette application provisoire sera fondée sur notre signature de l'Accord plutôt que sur notre consentement à l'adoption du projet de résolution. UN وهذا التطبيق المؤقت سيستند إلى توقيعنا على الاتفاق وليس على موافقتنا على اعتماد مشروع القرار.
    notre consentement préalable, exprimé librement et en toute connaissance de cause, est nécessaire avant d'approuver tout projet affectant nos terres, territoires et autres ressources. UN ولا بد من الحصول على موافقتنا الحرة المسبقة والمستنيرة قبل إقرار أية مشاريع تمس أراضينا وأقاليمنا ومواردنا الأخرى.
    Pour des raisons qui nous échappent, le Groupe des Etats occidentaux a en l'occurrence fermé la porte à Israël et l'a transféré dans notre groupe sans notre consentement. UN ولكن ﻷسباب لا نفهمها أغلقت المجموعة الغربية الباب على إسرائيل هنا ونقلتها إلى مجموعتنا دون موافقتنا.
    Nous, les États qui avons notifié au Dépositaire notre consentement à être liés par le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques, réunis à Genève le 6 novembre 2007 pour notre neuvième Conférence annuelle; UN نحن، ممثلي الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المجتمعين في جنيف في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في مؤتمرنا السنوي التاسع:
    SEPTIÈME CONFÉRENCE ANNUELLE Nous, les États qui avons notifié au Dépositaire notre consentement à être liés par le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques, réunis à Genève le 23 novembre 2005 pour notre septième Conférence annuelle, UN نحن، ممثلي الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المجتمعين في جنيف في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في مؤتمرنا السنوي السابع:
    Nous, les États qui avons notifié au Dépositaire notre consentement à être liés par le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques, réunis à Genève le 6 novembre 2006 pour notre huitième Conférence annuelle, UN نحن، ممثلي الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المجتمعين في جنيف في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في مؤتمرنا السنوي الثامن:
    Nous, les États qui avons notifié au Dépositaire notre consentement à être liés par le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques, réunis à Genève le 11 décembre 2002 pour notre quatrième Conférence annuelle, UN نحن، ممثلي الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المجتمعين في جنيف في 11 كانون الأول/ديسمبر 2002 في المؤتمر السنوي الرابع:
    de leur cinquième Conférence annuelle Nous, les États qui avons notifié au Dépositaire notre consentement à être liés par le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques, réunis à Genève le 26 novembre 2003 pour notre cinquième Conférence annuelle, UN نحن، ممثلي الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المجتمعين في جنيف في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في المؤتمر السنوي الخامس:
    Nous, les États qui avons notifié au Dépositaire notre consentement à être liés par le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques, réunis à Genève le 17 novembre 2004 pour notre sixième Conférence annuelle, UN نحن، ممثلي الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المجتمعين في جنيف في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في مؤتمرنا السنوي السادس:
    Nous, États qui avons notifié au Dépositaire notre consentement à être liés par le Protocole II modifié annexé à la Convention sur certaines armes classiques, réunis à Genève le 11 novembre 2011 pour notre treizième Conférence annuelle, UN نحن، الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المجتمعة في جنيف في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في مؤتمرنا السنوي الثالث عشر:
    Pour des raisons qui nous échappent, le Groupe des Etats occidentaux a en l'occurrence fermé la porte à Israël et l'a transféré dans notre groupe sans notre consentement. UN ولكن ﻷسباب لا نفهمها أغلقت المجموعة الغربية الباب على إسرائيل هنا ونقلتها إلى مجموعتنا دون موافقتنا.
    Pour des raisons qui nous échappent, le Groupe des Etats occidentaux a en l'occurrence fermé la porte à Israël et l'a transféré dans notre groupe sans notre consentement. UN ولكن ﻷسباب لا نفهمها أغلقت المجموعة الغربية الباب على إسرائيل هنا ونقلتها إلى مجموعتنا دون موافقتنا.
    Néanmoins, nous nous élevons contre la manière dont s'effectue ce transfert de population, car il se produit sans notre consentement et constitue par conséquent une violation manifeste de l'intégrité et de la souveraineté de notre pays. UN بيد أننا نعترض على الطريقة التي تمت بها عملية نقل السكان تلك، إذ أنها تمت بدون موافقتنا وبالتالي، فإنها تمثل انتهاكا واضحا لسيادة بلدنا ولسلامته اﻹقليمية.
    Nous avons donné notre consentement d'État souverain à la présence de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en République de Bosnie-Herzégovine, et nous continuons de chercher à maintenir de bonnes relations de coopération avec cette force dans l'exécution de son mandat dans notre République. UN لقد منحنا موافقتنا السيادية على وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك ولا نزال ننشد التعاون الايجابي مع هذه القوة في تنفيذ ولايتها في جمهوريتنا.
    C'est pourquoi nous vous informons officiellement par la présente de notre intention de déterminer si nous souhaitons maintenir notre consentement souverain à la présence de la FORPRONU en République de Bosnie-Herzégovine. UN وبناء على ذلك، نقدم بموجب هذا اشعارا رسميا باعتزامنا اعادة النظر في تمديد موافقتنا السيادية على وجود قوة الحماية في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Le Gouvernement des États-Unis ne se soucie aucunement des conséquences néfastes que ses actions pourraient avoir pour la paix et la sécurité internationales, en créant des situations dangereuses comme l'utilisation d'avions militaires pour transmettre des signaux télévisés à Cuba sans notre consentement. UN وحكومة الولايات المتحدة لا تعبأ بالضرر الذي يمكن أن تلحقه بالسلم والأمن الدوليين بتسببها في حالات خطرة من قبيل استخدام طائرات عسكرية في بث الإشارات التلفزيونية إلى كوبا بدون موافقتنا.
    Les populations autochtones n'ont jamais cessé d'exprimer leur opposition au projet sur la diversité du génome humain et à l'exploitation et au brevetage par les sociétés multinationales et les institutions gouvernementales de notre patrimoine génétique ancestral, sans notre consentement préalable. UN ودأبت الشعوب اﻷصلية دائما على اﻹعراب عن معارضتها لمشروع تنوع الجينات والصبغيات البشرية، وقيام الشركات عبر الوطنية، وكذلك المؤسسات الحكومية، بجني التراث الجيني ﻷسلافنا واستصدار براءات اختراع له دون موافقتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more