"notre coopération bilatérale" - Translation from French to Arabic

    • تعاوننا الثنائي
        
    Nous espérons que l'adhésion de la République kirghize rendra notre coopération bilatérale dans ce domaine encore plus efficace. UN ونأمل أن يؤدي انضمام جمهورية قيرغيزستان للوكالة إلى جعل تعاوننا الثنائي في هذا المجال أكثر فعالية.
    Nous poursuivrons cette politique dans notre coopération bilatérale et multilatérale. UN وسنتبع هذه السياسة في تعاوننا الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Le même esprit de solidarité qui nous a conduit à participer à plusieurs projets de l'UNESCO a animé notre coopération bilatérale. UN ونفس روح التضامن، التي دفعتنا إلى المشاركة في عدة مشاريع لليونسكو، ألهمت تعاوننا الثنائي.
    Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'à présent dans certains domaines de notre coopération bilatérale et faisons part de notre détermination à les intensifier. UN ونسجل بارتياح التقدم الحاصل إلى حد الآن في بعض مجالات تعاوننا الثنائي ونعرب عن عزمنا توسيعه أكثر.
    notre coopération bilatérale avec Cuba est conforme aux normes du droit international et aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies. UN ويتفق تعاوننا الثنائي مع كوبا مع قواعد القانون الدولي والمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Les contacts de haut niveau entre le Pakistan et l'Afghanistan sont le moteur de notre coopération bilatérale. UN وتدفع الاتصالات الرفيعة المستوى بين باكستان وأفغانستان عجلة تعاوننا الثنائي.
    Ainsi, plus de 80 % de notre coopération bilatérale est consacrée aux infrastructures et services sociaux, et les projets dans les secteurs de l'éducation et de la santé recueillent plus de la moitié de l'ensemble de nos fonds. UN وهكذا، فإن أكثر من 80 في المائة من تعاوننا الثنائي مكرس للبنية التحتية والخدمات الاجتماعية، بينما تستأثر المشاريع في قطاعي الصحة والتعليم بأكثر من 50 في المائة من تمويلنا.
    Nous intensifierons notre coopération bilatérale en vue d'améliorer l'échange d'informations sur les groupes terroristes et certaines menaces terroristes qui compromettent la sécurité et la prospérité de nos deux pays. UN وسوف نكثّف تعاوننا الثنائي ليشمل المزيد من تبادل المعلومات عن الجماعات الإرهابية وعن تهديدات إرهابية محدّدة للأمن والازدهار في كلا البلدين.
    La cérémonie d'inauguration des installations de l'Initiative Megaports dans le port de Manille a marqué cette année un tournant dans notre coopération bilatérale avec les États-Unis dans le domaine de la sécurité nucléaire. UN وشكل الاحتفال الرمزي لتدشين مرافق مبادرة الموانئ الضخمة في ميناء مانيلا في هذا العام علامة فارقة في تعاوننا الثنائي مع الولايات المتحدة بشأن الأمن النووي.
    3. Dans ce contexte, respectueux de l'intégrité territoriale autant que du bien commun, nous nous engageons en toute bonne foi à promouvoir davantage notre coopération bilatérale et multilatérale aux fins suivantes : UN 3 - وفي هذا السياق، واستنادا إلى السلامة الإقليمية والمنفعة المتبادلة وحسن النية، فإننا نلتزم بمواصلة تعزيز تعاوننا الثنائي والمتعدد الأطراف من أجل:
    Outre notre coopération bilatérale croissante et notre appui à l'UNICEF, à l'UNESCO et à l'Organisation des États ibéro-américains pour l'éducation, la science et la culture, il convient de souligner l'augmentation de la contribution espagnole à l'innovante Initiative pour l'accélération de l'éducation pour tous. UN والى جانب زيادة تعاوننا الثنائي ودعمنا لليونيسيف واليونسكو ومنظمة الدول الأيبرية - الأمريكية للتربية والعلوم والثقافة، أود أن أسلط الضوء على زيادة إسبانيا لمساهمتها في المبادرة الابتكارية، مبادرة المسار السريع للتعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more