"notre coopération dans" - Translation from French to Arabic

    • تعاوننا في
        
    • تعاوننا معه في
        
    • لتعاوننا في
        
    • وتعاوننا في
        
    À cet égard, nous intensifions notre coopération dans le cadre de la coopération triangulaire et de la coopération Sud-Sud. UN وفي هذا الصدد، نُكثِّف تعاوننا في سياق التعاون الثلاثي والتعاون بين بلدان الجنوب.
    En outre, il nous faut accroître notre coopération dans le cadre de cette lutte et donner plus de poids à nos interventions politiques et diplomatiques pour en sortir vainqueurs. UN وعلينا كذلك أن نعزز تعاوننا في هذه المعركة وأن نقوي التدخلات السياسية والدبلوماسية للانتصار فيها.
    Je suis heureux de rapporter que notre coopération dans les domaines social, économique et culturel s'est déroulée comme prévu pendant la période examinée. UN ويسرني أن أبلغكم أن تعاوننا في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية قد سار كما هو مخطط أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Nous souhaitons également féliciter son successeur, M. Nii Odunton, et l'assurer de notre coopération dans ses importantes missions. UN ونود أن نهنئ سلفه، السيد نيي أودنتون وأن نؤكد على تعاوننا معه في أداء مهامه الهامة.
    Je suis sûr que l'Assemblée générale adoptera une résolution sur la catastrophe de Tchernobyl, qui imprimera un nouvel élan à notre coopération dans le règlement de la question de Tchernobyl. UN وإني واثق بأن الجمعية العامة ستتخذ قرارا بشأن مسألة تشيرنوبيل، قرارا يعطي زخما إضافيا لتعاوننا في حل مشكلة تشيرنوبيل.
    Vous pouvez compter sur notre appui et notre coopération dans l'accomplissement de votre tâche. UN ويمكنكم التعويل على دعمنا وتعاوننا في عملكم.
    Nous devons aussi renforcer notre coopération dans les domaines de la sauvegarde de l'environnement et de la lutte contre le trafic de drogues dans la région. UN ويتعين علينا أيضا أن نعزز تعاوننا في مجال حماية البيئة وفي اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات في كل أنحاء المنطقة.
    Permettez-moi de souhaiter une cordiale bienvenue aux nouveaux collègues qui nous ont rejoints et de leur faire part, au nom des membres de mon groupe, du désir sincère de renforcer notre coopération dans la résolution des grands problèmes de maîtrise des armements et de désarmement auxquels nous sommes tous confrontés. UN واسمحوا لي أن أُرحﱢب ترحيبا قلبيا بالزملاء الجدد الذين انضمـوا إلينا في المؤتمر وأن أعرب لهم، نيابة عن أعضاء مجموعتي، عن الرغبة المخلصة في تعزيز تعاوننا في سبيل المصلحة وإنجاز مهام التحدي التي تنتظرنا جميعاً فيما يتعلق بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Nous réaffirmons notre attachement à la mission dévolue aux vols habités et sommes prêts à prendre des mesures énergiques pour renforcer notre coopération dans l'utilisation des techniques spatiales et dans leurs applications. UN ونعيد تأكيد التزامنا بهدف تحليق الإنسان في الفضاء ونحن مستعدون لاتخاذ خطوات نشطة لتعزيز تعاوننا في تطبيق تكنولوجيا وتقنيات الفضاء.
    Pour renforcer notre coopération dans le domaine de l'instauration de la paix : UN 95 - من أجل تعزيز تعاوننا في مجال صنع السلام:
    Afin de renforcer notre coopération dans le domaine du maintien de la paix : UN 96 - من أجل تعزيز تعاوننا في مجال حفظ السلام:
    Afin de renforcer encore davantage notre coopération dans ce domaine, nous sommes en train d'examiner des mesures concrètes pour former des civils non seulement japonais mais également des ressortissants d'autres pays asiatiques. UN وبغية زيادة تعزيز تعاوننا في هذا المجال، فإننا ننظر الآن في اتخاذ تدابير ملموسة لتدريب المدنيين ليس من اليابان فحسب بل من البلدان الآسيوية الأخرى أيضا.
    Grâce à notre coopération dans ces domaines, l'Iraq a été élu membre du Conseil d'administration de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques pour la période 2010-2012. UN وبعد تعاوننا في هذه المجالات، انتخب العراق عضواً في المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية للفترة 2010-2012.
    En juillet, j’ai invité les responsables des organisations régionales à se réunir à New York pour y examiner les mesures concrètes que nous pourrions prendre pour améliorer notre coopération dans le domaine de la prévention des conflits. UN وفي تموز/ يوليه وجهت الدعوة إلى رؤساء المنظمات اﻹقليمية للاجتماع في نيويورك لمناقشة الخطوات العملية التي يمكن لنا اتخاذها لتحسين تعاوننا في مجال منع الصراع.
    Les intérêts de la paix, de la stabilité et du développement global nous imposent à tous l'obligation et la responsabilité d'instaurer dans notre région une paix active et juste dans le cadre de l'évolution et des aspirations actuelles de l'Europe, en renforçant notre coopération dans l'Europe du Sud-Est. UN إن مصالح السلام والاستقرار والتنمية الشاملة تفرض علينا جميعا الالتزام والمسؤولية لنكفل لمنطقتنا مكاناً فاعلاً ومتكافئاً في التطورات والتطلعات اﻷوروبية الحالية عن طريق تعزيز تعاوننا في جنوب شرق أوروبا.
    C'est pourquoi nous devons saisir l'occasion de cet examen biennal pour passer en revue notre lutte contre le terrorisme, veiller à ce que nos efforts soient coordonnés et conformes aux principes et aux mesures énoncés dans la Stratégie et réaffirmer notre volonté de continuer à renforcer, dans le cadre de la Stratégie, notre coopération dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN وبالتالي، ينبغي لنا اغتنام هذه الفرصة التي يتيحها الاستعراض الذي يجرى كل سنتين لتدارس جهودنا في مكافحة الإرهاب لكفالة تنسيق جهودنا وتماشيها مع المبادئ والتدابير المنصوص عليها في الاستراتيجية، ولإعادة تأكيد التزامنا بمواصلة تعزيز تعاوننا في مكافحة الإرهاب بموجب الاستراتيجية.
    Étant parvenus à une entente quant aux modalités de notre coopération dans la mise en œuvre de la décision du Conseil exécutif et de la résolution du Conseil de sécurité, le Directeur général et moi-même conclurons un accord supplémentaire conformément à l'Accord sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques conclu en 2001. UN وسنقوم أنا والمدير التنفيذي، بعد أن اتفقنا على شروط تعاوننا في تنفيذ قرار المجلس التنفيذي وقرار مجلس الأمن، بإبرام ترتيب تكميلي عملاً باتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية المبرم عام 2001.
    M. Chin (Palaos) (parle en anglais) : Au nom du Président de la République des Palaos, Tommy E. Remengesau, Jr., et du peuple des Palaos, je voudrais commencer par féliciter le Président de l'Assemblée générale pour son élection et l'assurer de notre coopération dans l'année à venir. UN السيد شين (بالاو) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن رئيس بالاو، تومي إي ريمنغيسو، الابن، وشعب بالاو، اسمحوا لي أن أتقدم بالتهاني لرئيس الجمعية العامة على انتخابه وأن أؤكد له تعاوننا في السنة المقبلة.
    Tout d'abord, permettez-moi de souhaiter, au nom de la Conférence, une très chaleureuse bienvenue au nouveau Représentant permanent de la République démocratique du Congo, l'Ambassadeur Antoine Mindua KesiaMbe, et de l'assurer de notre coopération dans l'exercice de ses nouvelles fonctions. UN أود بادئ ذي بدء أن أرحب, بالنيابة عن المؤتمر, ترحيبا حارا بالممثل الدائم الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية، السفير السيد أنطوان ميندوا كيسيا - امبه، وأن أؤكد لـه تعاوننا معه في مهامه الجديدة.
    M. Ahmad (Tchad) : Au nom de la délégation qui m'accompagne et au mien propre, je voudrais exprimer au Président Eliasson nos chaleureuses félicitations pour sa brillante élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixantième session et l'assurer de notre coopération dans l'accomplissement de sa mission. UN السيد أحمد (تشاد) (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن وفد بلادي، وبالأصالة عن نفسي، أود أن أتقدم بتهانينا الحارة للسيد إلياسون على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين، وأود أن أؤكد له تعاوننا معه في اضطلاعه بمهمته النبيلة.
    Nous avons déjà examiné des mécanismes possibles pour notre coopération dans le passé. UN وقد ناقشنا أطر العمل الممكنة لتعاوننا في الماضي.
    La conférence qui s'est tenue à Stockholm au mois de mai a jeté les bases solides de notre coopération dans ce domaine. UN وأوجد مؤتمر ستكهولم المعقود في أيار/ مايو أساسا صلبا لتعاوننا في هذا المجال.
    Nous tenons aussi à vous assurer, vous et les cinq autres Présidents de 2007, de notre appui et de notre coopération dans les efforts que vous ferez pour amener la Conférence du désarmement à reprendre ses travaux de fond. UN كما نود أن نؤكد لكم، أنت ومجموعةَ الرؤساء الستة، دعمَنا وتعاوننا في جهودكم من أجل إعادة المؤتمر لعمله الموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more