"notre crédibilité" - Translation from French to Arabic

    • مصداقيتنا
        
    Mais pour l'instant, notre crédibilité est menacée par un nouveau format de TV2 qui fonctionne. Open Subtitles لابأس في هذا ولكن مصداقيتنا على المحك من قبل المحطة الثانية التنافسية
    La perte du cargo aurait pu sévèrement ébranler notre crédibilité. Open Subtitles خسارة الشحنة كان يمكن أن يضعف مصداقيتنا بشدة
    Sinon, notre crédibilité et notre raison d'être seront remis en question. UN وما لم نفعل ذلك، تكون مصداقيتنا وسبب وجودنا موضع تساؤل.
    Quittons cette session de l'Assemblée en étant déterminés à travailler pour formuler des promesses et des réalisations d'une façon qui donnera plus de vigueur à nos paroles et qui renforcera notre crédibilité. UN فلعلنا نغادر هذه الدورة ولدينا إصرار في العمل على تخطيط التعهدات والإنجازات بشكل يضيف قوة لكلماتنا ويعزز مصداقيتنا.
    Nous ne pouvons pas décevoir. C'est notre crédibilité qui est en cause, et celle de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا يسعنا أن نفشل، حيث أن مصداقيتنا ومصداقية الأمم المتحدة على المحك.
    Si nous nous comportons comme des terroristes, nous ruinerons notre crédibilité. UN إذا تصرفنا كما يتصرف الإرهابيون، فإننا سنقضي على مصداقيتنا وسننزل إلى مستواهم ونزيد من دعمهم.
    En abordant tous les problèmes que pose la vérification, nous avons maintenu notre objectif et notre indépendance et, partant, renforcé notre crédibilité. UN وما برحنا نحافظ على موضوعيتنا واستقلالنا في التعامل مع جميع تلك التحديات المتعلقة بالتحقق، فعززنا بذلك مصداقيتنا.
    C'est là une atteinte à notre crédibilité, à celle de cette Assemblée et à celle du peuple afghan. UN إن هذا يشكل تعديــا علــى مصداقيتنا وكذلك علــى مصداقية الجمعية العامة والشعب اﻷفغاني.
    Notre inaction et notre lourd silence sont un défi à la paix dans cette région et risquent d'entamer sérieusement notre crédibilité à tous et celle de notre Organisation universelle. UN ويشكل صمتنا المطبق تحديا للسلام في المنطقة، يهدد بشكل خطير مصداقيتنا جميعا ومصداقية منظمتنا العالمية.
    En tant qu'État partie au TNP, notre crédibilité est mise à l'épreuve lorsqu'il s'agit de respecter les engagements et des obligations auxquels nous avons souscrit dans le cadre de cet instrument. UN إن مصداقيتنا على المحك فيما يخص تنفيذ التزاماتنا وتعهداتنا كدول أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    notre crédibilité et notre autorité seront mesurées à l'aune de notre capacité à répondre aux besoins des sociétés qui aspirent à la paix, à la stabilité et à la prospérité. UN وسوف يتم تقييم مصداقيتنا وقيادتنا على أساس قدرتنا تلبية احتياجات المجتمعات المتطلعة إلى السلام والاستقرار والازدهار.
    Nous avons clairement besoin d'un minimum de capacité indépendante pour garantir notre crédibilité. UN وإننا نحتاج بوضوح، إلى حد أدنى من القدرة المستقلة لضمان مصداقيتنا.
    S'ils n'aiment pas ce qu'on fait, ils peuvent détruire notre crédibilité avant la publication des résultats. Open Subtitles إذا لم يعجبهم ما نفعله، بإمكانهم ضحد مصداقيتنا قبل نشر النتائج.
    A quoi bon bousiller toute notre crédibilité sur un texte de loi ? Open Subtitles اذا كيف من المحتمل ان يكون جيدا لو أضعنا مصداقيتنا بأكملها بسبب ورقة تشريعية ؟
    Je vais faire les sports, ou peut-être rien du tout, parce que à un moment en regagnant notre crédibilité, on est passés de la deuxième à la quatrième place. Open Subtitles سأقوم بعمل أخبار الرياضة أو ربما لا شئ لأن بطريقة أو بأخري بطريق أستعادة مصداقيتنا هبطنا من المركز الثاني إلى الرابع
    Cela détruirait notre crédibilité autour du globe. Open Subtitles ستقضي على مصداقيتنا في جميع أنحاء العالم
    Mais il faut les poser si nous voulons maintenir notre crédibilité et notre autorité morale en tant que champions ou défenseurs des droits de l'homme. UN بيد أنه يجب أن تطرح إذا رغبنا فــي المحافظــة علــى مصداقيتنا وسلطتنا اﻷخلاقية بوصفنــا مــدافعين عــن حقــوق اﻹنسان أو متحدثين باسمها.
    En réalité, aider à notre crédibilité et à notre viabilité sur le plan économique et financier, c'est en fait fortifier le système d'échanges international, pour le bénéfice commun. UN والواقع أن تعزيز مصداقيتنا وقدرتنا على البقاء من الناحية الاقتصادية والمالية، هو في الحقيقة دعم لنظام المبادلات الدولية يحقق الصالح المشترك.
    Si l'Organisation ne répond pas à nos attentes, c'est notre crédibilité — je dis bien, notre crédibilité — qui est en jeu. UN وإذا أخفقت المنظمة في الوفاء بتوقعاتنا، فإن مصداقيتنا - وأكرر عبارة مصداقيتنا - تكون معرضة للخطر.
    notre crédibilité dépend de notre indépendance. UN وتتوقف مصداقيتنا على استقلاليتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more