"notre espace" - Translation from French to Arabic

    • مجالنا
        
    • فضائنا
        
    • أجوائنا
        
    Les nouvelles pressions et contraintes dont doit s'affranchir mon Office réduisent notre espace humanitaire. UN لكن ذلك يُلقي ضغوطا وقيودا جديدة على المفوضية، ويقلل مجالنا الانساني.
    Nous portons donc à l'attention du Conseil de sécurité cette protestation contre la violation de notre espace aérien. UN وإننا نشعر مجلس اﻷمن باحتجاجنا على خرق مجالنا الجوي.
    Le troisième avion, qui se trouvait alors en dehors de notre espace aérien et s'éloignait, cessa d'être poursuivi. UN أما الطائرة الثالثة التي كانت آنذاك قد ابتعدت عن مجالنا الجوي فلم تجر مطاردتها بعد ذلك.
    On divise toujours notre espace jusqu'à ce qu'il soit une direction. Open Subtitles لدينا هذا الطريقِ لتقسيم فضائنا حتى يتساوى في إتجاهه
    Ils nous ont punis en attaquant notre espace aérien, nos eaux territoriales et nos villes mais ils ne nous ont pas asservis. UN عاقبونا بضرب أجوائنا ومياهنا والاعتداء على مدننا عسكريا، فلم نرضخ.
    En 1969, un avion espion américain, le EC-121, a violé notre espace aérien et a été abattu par notre intercepteur. UN وفي عام ١٩٦٩، انتهكت طائرة تجسس أمريكية من طراز EC-121، مجالنا الجوي اﻹقليمي، وأسقطتها طائراتنا الاعتراضية.
    Les nouvelles pressions et contraintes dont doit s'affranchir mon Office réduisent notre espace humanitaire. UN لكن ذلك يُلقي ضغوطا وقيودا جديدة على المفوضية، ويقلل مجالنا الانساني.
    L'environnement est notre espace commun, notre patrimoine commun et, en tant que tel, notre préoccupation globale. UN إن البيئة هي مجالنا المشترك، وتراثنا المشترك، وبالقدر نفسه مصدر قلقنا المشترك.
    Ils ont pris notre batterie anti-aérienne. notre espace aérien est vulnérable maintenant ! Open Subtitles هم يستولون على أسلحتنا المضادة للطائرات مجالنا الجوي عرضة للهجوم الآن
    Un nombre inconnu d'avions de guerre soviétiques a pénétré notre espace aérien. Open Subtitles لقد قامت أعداد غير معروفة من الطائرات الحربية السوفياتية باختراق مجالنا الجوي.
    Et immobilisé nos missiles, pénétré notre espace aérien. Open Subtitles هكذا أوقفوا بشكل مؤقّت شبكة الدفاع الصاروخيّة، و دخلوا مجالنا الجوّي
    Ils violaient notre espace aérien. Ensuite nous l'avons dépouillé. Open Subtitles لقد انتهكوا مجالنا الأرضي ثم فحصناها شبراً شبراً
    Nous devons élargir notre espace économique. UN ونحن بحاجة الى توسيع مجالنا الاقتصادي.
    La protection et le rôle dissuasif de la Turquie sont d'autant plus nécessaires devant cette agressivité et cette hostilité, et toute activité menée dans ce cadre sur notre territoire ou dans notre espace aérien ne concerne pas la partie chypriote grecque. UN ولا غنى عن دور تركيا الحمائي والرادع إزاء هذا الموقف العدائي، ولا شأن للجانب القبرصي اليوناني بأي نشاط متصل بهذا الدور يجري في إقليمنا أو مجالنا الجوي.
    Cuba a signalé à maintes reprises, publiquement et officiellement, au Gouvernement des États-Unis, et notamment à l'Administration fédérale d'aviation, les dangers que ces vols non autorisés dans notre espace aérien entraînaient pour la navigation aérienne. UN لقد أبلغت كوبــــا مرارا، علانيـــة وبصورة رسمية، حكومة الولايات المتحدة - بما في ذلك إدارة الطيران الاتحادية - باﻷخطار التي ينطوي عليها قيام الطائرات برحلات غير مأذون بها في مجالنا الجوي.
    Quoi que nous fassions depuis notre espace social à Cuba, cette réalité génocide persiste. UN 11 - وأي مجهود نقوم به انطلاقا من مجالنا الاجتماعي في كوبا اليوم يظل موسوما بهذا الواقع الإبادي.
    Ils violent notre espace tout le temps. Open Subtitles فهم يخترقوا مجالنا الجوي طوال الوقت
    Évacuez notre espace aérien, et il est à vous. Open Subtitles قم بإخلاء مجالنا الجوي وسنطلق سراحه
    Quand un objet imaginé, venant de notre espace interne, entre dans notre réalité ordinaire, la texture de celle-ci est distordue. Open Subtitles عندما تدخل خيالاتنا وأوهامنا أو أي عنصر من فضائنا الداخلي إلى واقعنا العادي، يحدث تشوه أو تمزق لنسيج هذا الواقع
    C'est comme si cet arbre, dans sa distorsion gigantesque, incarnait quelque chose venu de notre espace interne, la libido, l'énergie excessive de notre esprit. Open Subtitles كما لو أن الشجرة بضخامتها المشوهة تجسد شيء ما يأتي من فضائنا الداخلي الليبدو "الطاقة الجنسية"، الطاقة المفرطة لعقلنا
    notre espace psychique interne est débridé et on a parfois besoin de faire l'amour non pas pour l'acte en soi, mais pour s'échapper du réel, de ce réel excessif qu'on rencontre dans nos fantasmes. Open Subtitles كما لو أن فضائنا النفسي الداخلي جامح جداً لدرجة أننا في بعض الأحيان نمارس الجنس ليس للحصول على الشعور الحقيقي للجنس بل لمجرد الهروب من الواقع من الواقع المفرط الذي نواجه داخل خيالاتنا
    Violation de notre espace aérien par des avions turcs et bombardement par ceux-ci d'objectifs divers UN خرق طائرات تركية أجوائنا وقيامها بقصف أهداف مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more