"notre exemple" - Translation from French to Arabic

    • حذونا
        
    • مثالنا
        
    • نموذجنا
        
    Nous encourageons tous les États Membres à suivre notre exemple dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires au niveau mondial. UN وإننا نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذونا في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيد العالمي.
    Mon gouvernement continuera d'appuyer résolument le Fonds et encouragera les États Membres de l'ONU à suivre notre exemple. UN ستواصل حكومة بلدي دعمها القوي للصندوق، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تحذو حذونا.
    Nous espérons que tous les autres États dotés de l'arme nucléaire qui ne l'ont pas encore fait suivront notre exemple. UN ونتوقع أن تحذو حذونا جميعُ الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تفعل ذلك بعد.
    A l'orée d'un nouveau millénaire, d'une ère nouvelle, que le monde se trouve encouragé par notre exemple. UN وفيما ندخل فترة ألف عام جديدة وعهدا جديدا، فليتشجع العالم ويحتذي مثالنا.
    Par ailleurs, notre exemple prouve clairement que la politique en faveur de la famille est indissociable des autres aspects de la politique sociale. UN علاوة على ذلك، وكما يظهر نموذجنا بوضوح، لا يمكن فصل السياسة المعنية بالأسرة عن جوانب أخرى من السياسة الاجتماعية.
    Nous encourageons les États qui n'ont pas encore adhéré à la Convention à suivre notre exemple. UN ونشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تحذو حذونا.
    Nous prions instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait de suivre notre exemple. UN ونحث البلدان التي لم تصادق بعد على المعاهدة على أن تحذو حذونا.
    Nous engageons une nouvelle fois tous les États à suivre notre exemple. UN وإننا نكرر هذه الدعوة لجميع الدول لأن تحذو حذونا.
    Nous en appelons à tous les États dotés de capacités spatiales pour qu'ils suivent notre exemple. UN وندعو جميع الدول ذات الإمكانات الفضائية لتحذو حذونا.
    Nous invitons une fois encore tous les États dotés d'un potentiel spatial à suivre notre exemple. UN وندعو مرة أخرى جميع الدول التي نحوز إمكانات فضائية أن تحذو حذونا.
    Nous appelons à nouveau tous les États disposant d'un potentiel spatial à suivre notre exemple. UN ومرة أخرى، نناشد جميع الدول التي لديها قدرات فضائية أن تحذو حذونا.
    Nous sommes fiers de cette réalisation, et nous encourageons tous ceux qui souhaitent faire de même à suivre notre exemple de liberté, de justice et de paix s'appuyant sur les principes solides de l'épanouissement humain et du développement national. UN إننا نفخر بهذا اﻹنجاز، ونشجع كل من يرغب، على أن يحذو حذونا على طريق الحرية والعدالة والسلام، انطلاقا من المبادئ السليمة للتنمية البشرية والوطنية.
    Nous demandons à tous les pays épris de paix, à ceux qui sont sensibles au sort des innocents qui, à chaque minute qui passe, sont mutilés par les mines terrestres, de suivre notre exemple. UN وإننا ندعو جميع البلدان المحبة للسلام، والبلدان التي يهمها الأبرياء الذين يفقدون أوصالهم في كل دقيقة بسبب الألغام الأرضية، أن تحذو حذونا.
    Par conséquent, en tant qu'États ayant signé le Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires, nous invitons d'autres États et régions à suivre notre exemple. UN لذلك، وباعتبارنا دولا وقعت على المعاهدة بشأن منطقة خالية من الأسلحة النووية، فإننا نحث الدول والمناطق الأخرى على أن تحذو حذونا.
    En déclarant que les pays membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective ne déploieront pas les premiers d'armes de quelque type dans l'espace, nous formulons l'espoir que d'autres pays suivront notre exemple. UN وإذ نُعلن أن الدول الأعضاء في منظمة الأمن الجماعي لن تكون أول من يُرسل أي نوع من الأسلحة إلى الفضاء الخارجي، نُعرب عن أملنا في أن تحذو الدول الأخرى حذونا.
    En déclarant que les pays membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective ne déploieront pas les premiers d'armes de quelque type dans l'espace, nous formulons l'espoir que d'autres pays suivront notre exemple. UN وإذ نُعلن أن الدول الأعضاء في منظمة الأمن الجماعي لن تكون أول من يُرسل أي نوع من الأسلحة إلى الفضاء الخارجي، نُعرب عن أملنا في أن تحذو الدول الأخرى حذونا.
    Nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait, en particulier ceux qui doivent signer et ratifier le Traité pour que celui-ci puisse entrer en vigueur, à suivre notre exemple et à le signer ou le ratifier sans plus tarder et sans condition préalable. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، ولاسيما الدول التي يكون توقيعها وتصديقها على المعاهدة ضروريين لبدء نفاذها، على أن تحذو حذونا وتوقع و/أو تصدق عليها دون مزيد من الإبطاء ومن دون أي شروط مسبقة.
    Après avoir réfléchi à nos priorités et constaté qu'il est indispensable d'agir, nous sommes parvenus à la conclusion qu'il est en fin de compte de notre responsabilité, nous les jeunes, de passer des paroles aux actes et nous demandons instamment aux adultes qui participent à cette conférence de suivre notre exemple. UN لقد توصلنا، من خلال فحص أولوياتنا والإقرار بما للعمل من أهمية حيوية، إلى نتيجة مفادها أننا نتحمل في نهاية المطاف، كشباب، المسؤولية عن تحويل أقوالنا إلى أفعال وحث البالغين المشاركين في هذا المؤتمر على أن يحذو حذونا.
    Nous demandons à tous les États disposant d'un potentiel spatial de suivre notre exemple. UN وندعو جميع الدول التي لديها إمكان فضائي إلى ان تتبع مثالنا.
    Nous espérons que notre exemple donnera plus de poids aux efforts internationaux en cours visant l'interdiction de ces armes. UN ونأمل أن يضيف مثالنا وزنا للجهود الدولية الجارية لحظر هذه اﻷسلحة.
    La signification de cette mesure volontaire est claire comme de l'eau de roche - l'Ukraine prend la non-prolifération très au sérieux. Nous espérons que notre exemple servira de modèle à d'autres. UN والقصد من خطوتنا الطوعية واضح بجلاء، فأوكرانيا تأخذ مسألة عدم الانتشار على محمل الجد ونتوقع أن يكون مثالنا نموذجا يتبعه الآخرون.
    Nous espérons que notre exemple sera bénéfique pour d'autres pays. UN ونأمل أن يكون نموذجنا مفيدا لدول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more