Nous devons respecter notre identité tout en acceptant tout apport positif venant de l'extérieur. | UN | ويجب علينا أن نحترم هويتنا عند قولنا أي اسهام ايجابي يأتينا من الخــارج. |
Nous, peuple kanak, rassemblés dans le Congrès populaire, affirmons notre existence, qui s'enracine dans notre identité culturelle et nos valeurs coutumières propres. | UN | نحن، شعب الكاناك، وقد وحدنا صفوفنا في المؤتمر الشعبي، نؤكد وجودنا الذي تكمن جذوره في هويتنا الثقافية وقيمنا التقليدية. |
Non seulement l'océan fait partie intégrante de notre identité culturelle, mais il constitue également une de nos principales ressources alimentaires. | UN | والمحيطات ليست مجرد جزء لا يتجزأ من هويتنا الثقافية فحسب، بل إننا نعتمد عليها باعتبارها مصدرا رئيسيا للأغذية. |
Si le thème de la famille est primordial pour le Chili, c'est pour des raisons inscrites dans notre identité culturelle, dans notre mémoire historique, dans notre tradition. | UN | إن اﻷسرة ذات أهمية عظمى في شيلي، وذلك بسبب هويتنا الثقافية وذاكرتنا التاريخية وتقاليدنا. |
Nous voulons affirmer notre identité dans la région et, autant que possible, au sein de la communauté internationale. | UN | ونريد أن نؤكد هويتنا في المنطقة، وقدر اﻹمكان على الساحة الدولية. |
Le patrimoine est la source de notre identité et par conséquent, la base de notre dialogue mondial. | UN | يشكِّل التراث مصدر هويتنا ، وبالتالي، أساس حوارنا العالمي. |
Ces valeurs définissent notre identité et sont notre marque de fabrique; elles font partie de notre ADN. | UN | وتحدد تلك التعاونيات هويتنا والنموذج الذي نتبعه؛ وتشكل جزءا من تكويننا. |
Ce sont les jeunes indonésiens qui ont façonné notre identité nationale et qui, à la fin des années 90, ont commencé notre cheminement vers la démocratie et la transformation politique. | UN | كان شباب إندونيسيا هم من شكل هويتنا الوطنية، وفي أواخر التسعينات، شرعوا في رحلتنا صوب الديمقراطية والتحول السياسي. |
Nous avons également pris un engagement résolu de développer l'éducation, élément essentiel de notre identité et de nos politiques nationales. | UN | والتزمنا أيضا التزاما قويا تجاه التعليم، وهو جزء أساسي من هويتنا وسياساتنا الوطنية. |
C'est d'elle que dépendent notre existence et notre identité culturelle de marins du Pacifique. | UN | ونحن نعتمد عليها في كسب عيشنا وفي هويتنا الثقافية كمشتغلين بصناعة البحر. |
Nous demeurons différents, et à l'intérieur de cette différence, nous trouvons notre identité et notre sens d'ouverture et de tolérance. | UN | ونحن سنظل مختلفين، وفي إطار ذلك الاختلاف، نجد هويتنا وشعورنا بالانفتاح والتسامح. |
Depuis plus de quatre siècles la contribution africaine dans tous les domaines constitue un élément central de notre identité nationale. | UN | فقد كانت إسهامات أفريقيا، لأكثر من أربعة قرون، عنصراً أساسياً في هويتنا القومية. |
notre identité même de peuples autochtones est façonnée par l'équilibre dynamique et l'articulation entre nos droits collectifs et nos droits individuels. | UN | وتتجسد هويتنا بالذات كشعوب أصلية من خلال التوازن الديناميكي والروابط التي تجمع بين حقوقنا الجماعية والفردية. |
Une grande partie de notre identité et de notre essence en tant que peuple est liée aux océans qui entourent nos îles. | UN | ويرتبط جزء كبير من هويتنا وجوهرنا بالمحيطات التي تحيط بجزرنا. |
Il faut qu'il soit bien clair pour tous que nous demeurons attachés à la sauvegarde de notre entité panarabe qui est indissociable de notre identité, de notre civilisation et de notre communauté de destin. | UN | فليكن واضحاً، لدى الجميع، أننا متمسكون بالحفاظ على كياننا العربي الذي لا يمكن فصمه عن هويتنا وحضارتنا ومصيرنا المشترك. |
C'est parce que les principes de gouvernance démocratique se retrouvent dans notre identité nationale et dans le désir universel d'être libre. | UN | ذلك لأن مبادئ الحكم الديمقراطي تظهر في هويتنا الوطنية ورغبتنا العامة في أن نكون أحرارا. |
Elles nous donnent notre identité et notre unicité en tant que communautés autochtones et peuples insulaires du Pacifique. | UN | فهي تمنحنا هويتنا ووحدتنا بصفتنا مجتمعات أصلية وبصفتنا سكان جزر المحيط الهادئ. |
Notre intervention dans ce conflit repose sur deux valeurs centrales, qui sont consacrées dans notre déclaration d'indépendance et forgent notre identité nationale. | UN | وفي هذا الصراع كنا نهتدي بقيمتين جوهريتين تجسدتا في إعلان استقلالنا وتشكيل هويتنا الوطنية. |
Nos océans et les ressources qu'ils nous offrent jouent un rôle essentiel dans nos communautés côtières et dans notre identité à titre de Canadiens. | UN | وتوفر محيطاتنا ومواردها أساسا لمجتمعاتنا الساحلية وتلعب دورا رئيسيا في تحديد هويتنا ككنديين. |
En tant que Premier Ministre de la République de Macédoine, je manquerais à tous mes devoirs si je n'abordais pas la question de notre nom et de notre identité et le fait que notre voisin du sud les rejette tous deux. | UN | وبصفتي رئيساً لوزراء جمهورية مقدونيا، سأكون مقصراً إذا أهملت مسألة اسمنا وهويتنا واعتراض جارنا الجنوبي على كليهما. |
L'Afrique est un des éléments qui ont nourri notre identité et notre culture. | UN | فأفريقيا أحد العناصر المغذية لهويتنا وثقافتنا. |
Lorsque les températures augmentent, nos coraux blanchissent, le niveau des mers augmente et l'océan devient plus acide, ce qui menace de détruire notre biodiversité marine, met en danger nos moyens de subsistance et risque finalement de détruire notre identité. | UN | وعندما ترتفع درجات الحرارة، تبيضّ شعابنا المرجانية، وترتفع البحار ونسبة الملوحة في المحيطات، مما يهدد بتدمير تنوعنا البيولوجي البحري، ويعرّض للخطر مصادر أرزاقنا وبالتالي يدمر شخصيتنا. |