Vivre bien signifie vivre en harmonie avec notre mère la Terre. | UN | فهو يعني أيضا العيش في وئام مع أمنا الأرض. |
Nous, les peuples autochtones, voulons vivre non seulement en complémentarité avec l'être humain, mais aussi en harmonie avec la Terre, notre mère. | UN | نحن، الشعوب الأصلية، نرغب في العيش ليس مع غيرنا من البشر فحسب، وإنما في وئام مع أمنا الأرض أيضا. |
En outre, comme le reconnaît la nouvelle Constitution, il est important de vivre en harmonie avec notre mère la Terre, et pas seulement avec les êtres humains. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه من المهم، وفقا لمشروع الدستور الجديد، أن نتعايش في وئام مع أمنا الأرض وليس فقط مع بني البشر. |
notre mère n'a pas pu le voir et lui non plus. | Open Subtitles | لمْ تستطع والدتنا أنْ ترى ذلك ولا هو أيضاً |
notre mère t'attend dans les enfers avec une poitrine chaude. | Open Subtitles | والدتنا بأنتظارك في العالم السفلي مع صدرها الدافئ |
Je suppose que tu veux du temps avec notre mère, également. | Open Subtitles | أفترض أنّك ستودّين تمضية بعض الوقت مع أمّنا أيضًا. |
notre mère n'est pas notre mère. C'est l'autre dame, notre mère. | Open Subtitles | امنا التي نعرفها ليست امنا في الولاده هناك امرأة اخرى هي امنا في الولاده |
C'est le genre d'acte qui attirera l'attention de notre mère. | Open Subtitles | إنّه فعل من النوع الذي يستقطب اهتمام أمنا. |
La terre, la nature, est notre mère. C'est elle qui nous procure tout ce que nous mangeons, buvons, respirons et utilisons dans notre vie quotidienne. | UN | فعالم الطبيعة، أي اﻷرض، هو أمنا التي توفر لنا كل ما نأكله ونشربه ونتنفسه ونستخدمه في حياتنا اليومية. |
Quand nous parlons du réchauffement planétaire ou protestons à son sujet, nous voulons d'abord parler de notre mère la Terre. | UN | وإذا كنا نتحدث عن الاحترار العالمي، ونحتج على الاحترار العالمي ونكافحه، فلنتذكر أننا نتحدث عن أمنا الأرض. |
On peut éviter de parler de notre mère dans un club de strip-tease ? | Open Subtitles | أنتم, هل يمكننا الا نتكلم عن أمنا فى ملهى التعرى الان؟ شكراً |
Mais tu n'iras pas, dans mon dos, parler de ces chimères au tueur de notre mère. | Open Subtitles | شأني هو أن أمنعك من التسلل لتذهبي وتخبري قاتل أمنا عن مكيدة حلمتِ بها |
Mon frère et moi désirons nous adresser à la personne qui a fait ça, pitié... dites nous où est notre mère. | Open Subtitles | أخي و أنا نرغب بمناشدة من فعل ذلك ارجوك اخبرنا اين أمنا |
Jace, je sais que c'est impossible à croire, mais... notre mère ne t'a jamais abandonné. | Open Subtitles | جيس، أنا أعلم كل هذا المستحيل تصديقة، ولكن والدتنا لم تتخلي عنك |
C'est sûrement une inconnue. Ça ne peut pas être notre mère. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون والدتنا إنها مجرد شخص غريب |
Je n'ai jamais connu notre mère, mais en un sens, je suis en train d'apprendre à la connaître maintenant. | Open Subtitles | لمْ أعرف والدتنا إطلاقاً لكنّي أتخيّل أنّي أتعرّف عليها الآن |
Vous nous dites que notre mère a engagé quelqu'un pour la tuer elle et notre père ? | Open Subtitles | هل أنت تخبرنا بأن والدتنا استأجرت شخصا ما من أجل قتلها و قتل والدي؟ |
Le type a envoyé notre mère mourir seule. Il nous a fait souffrir pendant des années et ensuite il nous a tué. | Open Subtitles | إنّه بعث أمّنا لتموت بمفردها، واستبد علينا سنينًا ثم أردانا قتيلين. |
Il souffre d'effets secondaires depuis sa rencontre avec notre mère. | Open Subtitles | إنّه يعاني بعض الآثار الجانبيّة منذ محنة أسر أمّنا له. |
Elle pense que nous sommes encore à fond sur la piste pour trouver notre mère biologique. | Open Subtitles | تعتقد اننا لا نزال نبحث عن امنا الحقيقية |
Donc, c'est notre destin à tous, de diriger nos premières pulsions sexuelles vers notre mère, et nos premiers instincts de meurtres vers notre père. | Open Subtitles | ..لذا ,ذلك قدرناجميعاً. لتوجيه دوافعنا الجنسية الأولى تجاه أمهاتنا |
Notre échec collectif à relever ce défi aujourd'hui fera que des dégâts colossaux et irréversibles seront infligés à notre mère la Terre. | UN | وسيؤدي عجزنا الجماعي عن مواجهة هذا التحدي الآن إلى إلحاق أضرار فادحة يتعذر إصلاحها بأمنا الأرض. |
notre mère a simulé sa mort, abandonné ses fils, créé une nouvelle famille et tout fait pour nous oublier à jamais ! | Open Subtitles | أمنا زيّفت موتها وهجرت ابنيها، وكوّنت أسرة جديدة وانطلقت في سبيلها لنسياننا للأبد. |
En fait, il pense... qu'être bipolaire signifie être condamné à être une merde comme notre mère. | Open Subtitles | إنه يعتقد أنّ بإصابته بمرض الإضطراب الثنائي القطب فقد حكم عليه أن يكون حثالة كأمنا |
La dernière fois qu'on s'est vu, tu aidais notre mère à tous nous brûler vif. | Open Subtitles | آخر مرة التقينا، كنت تساعد الدتنا محاولة إبادة الكثير منا. |
Depuis que les docteurs nous ont enlevé de l'utérus de notre mère. | Open Subtitles | منُذ اليوم الذى أخرجنا فيه الأطباء من رحم أُمنا. |
Si l'une d'entre nous cède à cette colère, on ne sera jamais ce qui est arrivé à notre mère. | Open Subtitles | إن قامت أحدانا بالأستسلام لهذا الغضب لن نعلم أبداً ما حدث لوالدتنا أبداً |
Il est peut-être bipolaire, comme notre mère. | Open Subtitles | قد يكون مصاباً بمرض اضطراب ثنائي القطب كوالدتنا |
S'il est comme notre mère, on le sait. | Open Subtitles | -لا تعرفون ذلك إن كان مشابه لأمنا على الإطلاق فنحن نعرف ذلك |