"notre nom" - Translation from French to Arabic

    • اسمنا
        
    • إسمنا
        
    • باسمنا
        
    • أسمائنا
        
    • لقبنا
        
    • اسم عائلتنا
        
    • بالنيابة عنا
        
    • أسم عائلتنا
        
    • اسماءنا
        
    • أسماءنا
        
    • أسمنا
        
    • إسم العائلة
        
    • إسم عائلتنا
        
    • بإسمنا
        
    • نيابة عنا
        
    Quand on arrête de respirer et quand la dernière personne qu'on connaissait, prononce notre nom. Open Subtitles إحداهما حين نتوقّف عن التنفّس والأخرى حين ينطق آخر شخص نعرفه اسمنا.
    notre nom était craint à travers les terres du nord. Open Subtitles لقد كان اسمنا يهيب الجميع في اراضي الشمال.
    Le nom de mon pays est la République de Macédoine, et la résolution du Conseil de sécurité utilise la référence pour notre nom. UN إن اسم بلدي هو جمهورية مقدونيا. وقرار مجلس اﻷمن استخدم اﻹشارة بدلا من اسمنا.
    Hormis notre nom sur une plaque et notre portrait dans l'entrée, il n'y a pas de rétribution. Open Subtitles بجانب إسمنا على تلك اللوحة وفي صورتنا بالردهة لا توجد مكافأة حقيقية
    Nous tenons à remercier les pays fournisseurs de contingents d'assumer cette responsabilité coûteuse en notre nom à tous. UN ونود أن نشكر البلدان المساهمة بقوات لتحملها هذه المسؤولية الثقيلة باسمنا جميعا.
    Des petits post-it parce que tu écris plus petit que moi. Des mugs avec notre nom dessus. Open Subtitles ملصقات أصغر للمراسلات بيننا أكواب عليها أسمائنا
    En tant que Premier Ministre de la République de Macédoine, je manquerais à tous mes devoirs si je n'abordais pas la question de notre nom et de notre identité et le fait que notre voisin du sud les rejette tous deux. UN وبصفتي رئيساً لوزراء جمهورية مقدونيا، سأكون مقصراً إذا أهملت مسألة اسمنا وهويتنا واعتراض جارنا الجنوبي على كليهما.
    Nous n'aimons pas cette situation où notre nom et notre identité sont rejetés par un pays, et nous n'avons certainement pas cherché à ce qu'il en soit ainsi. UN لا نحب أن نكون في وضع حيث تعارض دولة واحدة اسمنا وهويتنا، ونحن بالتأكيد لم نطلب ذلك.
    Le fait est que notre voisin du sud conteste notre nom et notre identité; cette contestation est devenue notre problème et un différend est apparu, un différend unique au monde. UN والحقيقة أن جارنا الجنوبي يعترض على اسمنا وهويتنا؛ واعتراضه أصبح مشكلة لنا، فنشأ نزاع فريد من نوعه في العالم.
    < < Nous voulons que la communauté internationale nous reconnaisse par notre nom - la République de Macédoine - et non pas par un dérivé fictif. UN " إننا نطالب بأن يعترف المجتمع الدولي بنا من خلال اسمنا - جمهورية مقدونيا - وليس من خلال اسم اشتقاقي مختلق.
    Vous ne remettrez pas ces monstres dans les rues en notre nom. Open Subtitles انت لن تضعين هؤلاء الوحوش في الشارع خارجاً تحت اسمنا
    Allons donner notre nom à un collège. Open Subtitles أجل، أجل. لنذهب ونحصل على مدرسة إعدادية مُسماة على اسمنا.
    - Je comprends. Mais c'est notre nom sur cette bâtisse. Open Subtitles أعي هذا، ولكن هذا اسمنا على هذا المبنى.
    Nous avons bâtit les fondations sur lesquelles nous nous tenons, et pourtant il n'y a pas un pont, une allée, ou un fossé qui porte notre nom. Open Subtitles لقد نحتنا حجر الأساس الذي تقف عليه الآن ورغم ذلك لا يوجد جسراً أو زقاق أو خندق يحمل اسمنا ..
    Saisis les opportunités que t'offre notre nom. Open Subtitles دانيال إحتنس الفرص التي يوفرها إسمنا لك.
    En notre nom et au nom de tous les enfants du Qatar, nous adjurons tous ceux qui ont une conscience de restituer à ces enfants leurs droits et de leur redonner la possibilité de vivre dans la sécurité et dans la dignité. UN باسمنا وباسم كل الأطفال في قطر نناشد كل من لديه ضمير أن تعينوا على إعادة الحق والحياة الآمنة الكريمة لهؤلاء الأطفال.
    Vous savez même pas notre nom. Open Subtitles ما الذي تعرفيه؟ أنت حتى لا تعرفي أسمائنا.
    "notre nom est dérivé de'long', "l'ancien mot anglais pour'grand', Open Subtitles ''،"لقبنا مشتقّ من كلمتيّ "طويل" و"شاهق''
    Ils ont besoin rapidement d'une alliance politique pour restaurer notre nom et notre influence dans l'Enclave. Open Subtitles انهم في حاجة الى تحالف سياسي بسرعة لاستعادة اسم عائلتنا وتأثيرنا على المجلس
    Dans ce cas, toute mesure prise par l'Organisation des Nations Unies dans une situation donnée le serait en notre nom à tous. UN وفي تلك الحالة، من شأن أي إجراء تتخذه الأمم المتحدة في حالة معينة أن يكون متخذا بالنيابة عنا جميعا.
    De plus, ça m'a pris des années pour redorer notre nom de famille après tes exploits. Open Subtitles بالإضافة أنه أخذ مني سنوات إلى أن أعدتِ أسم عائلتنا بعد ماحصل لكِ
    La semaine dernière, seulement trois personnes au lycée connaissaient notre nom, et une d'entre elles était Irma, la cantinière. Open Subtitles الاسبوع الماضي كان هناك فقط ثلاثة اشخاص يعرفون اسماءنا, ووحدة منهم سيدة الغداء
    On met notre nom sur le tableau. Comme ça c'est juste. On a toutes notre tour. Open Subtitles نضع أسماءنا على اللوح , هذي الطريقة عادلة الجميع يحصل على دور
    Mon père a changé notre nom pendant la Première Guerre. Open Subtitles أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى.
    Votre bonheur, le nôtre, notre nom, sa survie... Open Subtitles سعادتك وسعادتنا وسمعة إسم العائلة ...وبقاؤها - أبي
    Je suis content que notre nom de famille ne soit pas Drew parce que sinon tu serais Nancy Drew et moi Andrew Drew. Open Subtitles أنا مسرور لأن إسم عائلتنا لا ينتهي بدرو = يسحب لأن عندها سيكون إسمك نانسي درو وسأكون أنا آندرو درو
    notre nom est notre image de marque Open Subtitles انظروا ، لقد حصلنا على علامة تجارية بإسمنا
    Ma délégation appuie les déclarations faites par le Président du Groupe des 77, qui a parlé en notre nom. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more