"notre responsabilité partagée" - Translation from French to Arabic

    • مسؤوليتنا المشتركة
        
    • لمسؤوليتنا
        
    Ce n'est pas de cette manière que nous pourrons nous montrer à la hauteur de notre responsabilité partagée. UN ليست بهذه الطريقة نتحمل مسؤوليتنا المشتركة.
    notre responsabilité partagée n'est nulle part aussi nécessaire que lorsqu'il s'agit de protéger et de préserver notre environnement commun. UN وليس هناك مجال نحتاج فيه إلى مسؤوليتنا المشتركة أكثر من حماية بيئتنا المشتركة وتغذيتها.
    Nous avions convenus à Monterrey que le développement relevait de notre responsabilité partagée et nécessitait un effort commun. UN اتفقنا في مونتيري على أن التنمية هي مسؤوليتنا المشتركة وأنها تتطلب جهودنا المشتركة.
    Dans nul autre domaine notre responsabilité partagée en tant que membres de la communauté internationale n'est plus engagée que dans celui de la protection et de l'entretien de notre environnement commun et de notre planète Terre. UN ما من مجال تمس فيه الحاجة إلى مسؤوليتنا المشتركة كأعضاء في المجتمع الدولي أكثر من حماية ورعاية بيئتنا المشتركة وكوكبنا الأرض.
    L'homme est la raison principale de la nature, et c'est notre responsabilité partagée, et l'engagement qu'a pris notre gouvernement, de veiller au développement du bien-être et de la dignité. UN فالبشر هم ركيزة أساسية للطبيعة. وانها لمسؤوليتنا المشتركة، والتزام حكومتنا، الاضطلاع بضمان التنمية في ظل الرفاه والكرامة.
    Ma délégation insiste une fois encore sur notre responsabilité partagée et sur la nécessité de faire preuve de souplesse pour assurer le succès de la prochaine Conférence d'examen. UN ويشدد وفد بلدي مرة أخرى على مسؤوليتنا المشتركة وعلى الحاجة إلى إظهار المرونة من أجل كفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي المقبل.
    La manière dont nous aborderons ce problème en tant que communauté internationale constitue un test de notre attachement aux valeurs fondamentales de l'ONU et de notre capacité à agir de concert au vu de notre responsabilité partagée. UN وكيفية تصدينا لهذه المسألة بوصفنا مجتمعا دوليا اختبار لالتزامنا بالقيم الجوهرية للأمم المتحدة وقدرتنا على العمل معا على ضوء مسؤوليتنا المشتركة.
    La quantité et la qualité de toutes les interventions - prononcées par plus de 140 orateurs - démontrent que l'Assemblée joue un rôle vital, et que nous acceptons notre responsabilité partagée de bâtir un monde digne des enfants. UN وتدل كمية ونوعية جميع المتكلمين - الذين زاد عددهم على 140 - على أن الجمعية العامة هيئة حيوية، وأننا نتحمل مسؤوليتنا المشتركة عن بناء عالم صالح للأطفال.
    Audition annuelle des Parlementaires sur le thème " notre responsabilité partagée pour une Organisation des Nations Unies plus forte pour faire face aux défis du XXIe siècle " (organisée par l'Union interparlementaire (UIP)) UN جلسة الاستماع البرلمانية السنوية، وموضوعها " مسؤوليتنا المشتركة عن تعزيز الأمم المتحدة من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " (ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي)
    Audition annuelle des Parlementaires sur le thème " notre responsabilité partagée pour une Organisation des Nations Unies plus forte pour faire face aux défis du XXIe siècle " (organisée par l'Union interparlementaire (UIP)) UN جلسة الاستماع البرلمانية السنوية، وموضوعها " مسؤوليتنا المشتركة عن تعزيز الأمم المتحدة من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " (ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي)
    Audition annuelle des Parlementaires sur le thème " notre responsabilité partagée pour une Organisation des Nations Unies plus forte pour faire face aux défis du XXIe siècle " (organisée par l'Union interparlementaire (UIP)) UN جلسة الاستماع البرلمانية السنوية، وموضوعها " مسؤوليتنا المشتركة عن تعزيز الأمم المتحدة من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " (ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي)
    Audition annuelle des Parlementaires sur le thème " notre responsabilité partagée pour une Organisation des Nations Unies plus forte pour faire face aux défis du XXIe siècle " (organisée par l'Union interparlementaire (UIP)) UN جلسة الاستماع البرلمانية السنوية، وموضوعها " مسؤوليتنا المشتركة عن تعزيز الأمم المتحدة من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " (ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي)
    Audition annuelle des Parlementaires sur le thème " notre responsabilité partagée pour une Organisation des Nations Unies plus forte pour faire face aux défis du XXIe siècle " (organisée par l'Union interparlementaire (UIP)) UN جلسة الاستماع البرلمانية السنوية، وموضوعها " مسؤوليتنا المشتركة عن تعزيز الأمم المتحدة من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " (ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي)
    Le processus préparatoire menant à la présente session extraordinaire a contribué à améliorer la compréhension mondiale de notre responsabilité partagée et à galvaniser l'engagement des gouvernements pour adopter des stratégies visant à faire face au problème mondial de la drogue par une approche équilibrée et globale portant à la fois sur la réduction de la demande et de l'offre. UN لقد أسهمت العملية التحضيرية التي أدت الى هذه الدورة الاستثنائية في تعزيز فهمنا الشامل لمسؤوليتنا المشتركــة وفــي بلــورة التزام الحكومــات باعتماد استراتيجيات تعالج مشكلة المخدرات العالمية من خلال نهج متوازن وشامل، بمــا في ذلك خفض العرض والطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more