"notre séance d" - Translation from French to Arabic

    • جلستنا
        
    • اجتماعنا
        
    C'est sur ces observations que je souhaiterais clore notre séance d'aujourd'hui. UN بهذه التعليقات، أود أن أختم جلستنا لهذا اليوم.
    L'Afrique du Sud tient également à remercier l'Ambassadeur Duarte pour ses observations liminaires lors de notre séance d'hier. UN وتود جنوب أفريقيا كذلك أن تشكر السفير دوراتي على ملاحظاته الاستهلالية في بداية جلستنا بالأمس.
    Je voudrais à notre séance d'aujourd'hui donner la parole à notre hôte de marque, la Vice-Ministre japonaise des affaires étrangères, S. E. Mme Chinami Nishimura. UN أود أن أعطي الكلمة في جلستنا اليوم لضيفتنا المبجّلة، نائبة وزير الخارجية الياباني، معالي السيدة شينامي نيشيمورا.
    notre séance d'aujourd'hui présente une occasion opportune de faire le bilan de nos accomplissements et d'identifier les tâches qui nous attendent. UN إن اجتماعنا اليوم يتيح فرصة مناسبة لتقييم الإنجازات التي حققناها وتحديد المهام التي ما زالت أمامنا.
    Il y aura près de 1 000 nouveaux cas d'infection pendant la durée de notre séance d'aujourd'hui à l'Assemblée générale. UN وسيصاب بهذا المرض زهاء 000 1 شخص أثناء اجتماعنا هنا اليوم في الجمعية العامة.
    notre séance d'aujourd'hui coïncide avec l'achèvement de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN يصادف اجتماعنا اليوم نهاية عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر.
    Je sais que notre séance d'aujourd'hui a avant tout pour but de partager les pratiques optimales en matière de mise en œuvre de la Stratégie. UN إنني أدرك أن جلستنا اليوم تهدف أولا وقبل كل شيء إلى تشاطر أفضل الممارسات بشأن تنفيذ الاستراتيجية.
    Nous sommes conscients des efforts qui ont été faits pour assurer la nomination rapide d'un tel coordonnateur, et en fait, Monsieur le Président, j'ai pris note de l'observation que vous avez faite à cet égard au début de notre séance d'aujourd'hui. UN ونحن ندرك الجهود التي بذلت لتحقيق تعيين هذا المنسق في وقت قريب، بل إني أحيط علماً في هذا الصدد بتعليقكم في بداية جلستنا اليوم.
    J'ai le plaisir de vous annoncer que le Haut Représentant pour les affaires de désarmement de l'Organisation des Nations Unies, M. Sergio Duarte, participe à notre séance d'aujourd'hui. UN ويسرني أن أبلغكم بأن الممثل السامي للأمين العام لشؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، السيد سرجيو دوارتي، يشارك في جلستنا اليوم.
    Je voudrais maintenant lever notre séance d'aujourd'hui. UN والآن، أود أن أرفع جلستنا اليوم.
    Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation, la Présidence a l'intention d'organiser une réunion officieuse d'échange de vues sur nos méthodes de travail et les questions d'intendance, si je puis utiliser cette expression. UN يعتزم الرئيس، كما أوضحتُ في جلستنا التنظيمية، إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن أساليب عملنا ومسائل التنظيم الداخلي العام، إذا جاز لي أن أستخدم هذا التعبير، في الفترة الفاصلة بين نهاية المناقشة العامة وبدء المرحلة الموضوعية الثانية من أعمالنا.
    Comme je l'ai dit au cours de notre séance d'organisation du lundi de la semaine dernière, la question de savoir s'il est possible de réunir la Première Commission et la Quatrième Commission de manière séparée plutôt qu'à la suite l'une de l'autre, le matin et l'après-midi, est à débattre. UN وكما ذكرت في جلستنا التنظيمية يوم الاثنين من الأسبوع الماضي، ستكون إمكانية اجتماع اللجنتين الأولى والرابعة بالتوالي، بدلا من التعاقب المباشر، صباحا وبعد الظهر، من المسائل التي ستناقش.
    Troisièmement, les questions nouvelles, comme vous le savez, sont controversées, aussi notre séance d'aujourd'hui sera-t-elle une occasion d'atteindre nos objectifs, de procéder à leur identification et également d'en faire en quelque sorte l'inventaire. UN ثالثاً، وكما تعلمون فإن القضايا الجديدة مثيرة للجدل. وعليه، ستتيح جلستنا لهذا اليوم مناسبة لتحقيق أهدافنا، وتحديدها وكذلك لوضع جرد لهذه القضايا.
    Avant que nous ne commencions nos travaux officiels, permettez-moi de souhaiter la bienvenue à tous les participants du Programme des boursiers du désarmement des Nations Unies, qui assisteront à notre séance d'aujourd'hui. UN وقبل أن نبدأ أعمالنا الرسمية، اسمحوا لي أن أرحب بالمشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح لعام 2012، الذين سيتابعون جلستنا لهذا اليوم.
    Le Président (parle en arabe) : notre séance d'aujourd'hui sur la question de Palestine est d'une importance cruciale. La question de Palestine occupe une place particulièrement centrale durant la présente session de l'Assemblée générale. UN الرئيس: تتسم جلستنا اليوم بشأن القضية الفلسطينية بأهمية بالغة، إذ تحتل قضية فلسطين موقع الصدارة في هذه الدورة للجمعية العامة بوجه خاص.
    En même temps, notre séance d'aujourd'hui doit viser à rendre les communautés plus sûres, objectif qui doit constituer une priorité mondiale allant bien au-delà des secours humanitaires. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يهدف اجتماعنا هنا اليوم إلى جعل المجتمعات المحلية أكثر أمانا بوصفها أولوية عالمية تتجاوز بكثير تقديم الإغاثة في حالات الطوارئ.
    notre séance d'aujourd'hui rappelle la détermination de la communauté internationale à fournir un appui et une assistance pleins et entiers aux gouvernements et aux peuples des pays touchés qui s'efforcent de panser leurs blessures et de mettre en marche un processus de relèvement et de reconstruction. UN وقد أكد اجتماعنا اليوم، من جديد، على تصميم المجتمع الدولي على تقديم الدعم التام والمساعدة الكاملة لحكومات وشعوب البلدان المتأثرة في جهودها لمعالجة جراحها والشروع في حملة إعادة البناء والتأهيل.
    notre séance d'aujourd'hui a lieu alors que le monde entier assiste au déplacement, à la destruction et au massacre du peuple palestinien comme cela ne s'est jamais fait dans l'histoire contemporaine, et ce par le biais du terrorisme d'État d'Israël contre le peuple palestinien sans défense. UN ينعقد اجتماعنا هذا العام والعالم بأسره يشهد ما أصاب الشعب الفلسطيني من دمار وقتل وتهجير غير مسبوقين في التاريخ البشري الحديث، من خلال ممارسة إرهاب الدولة الإسرائيلي ضد هذا الشعب الأعزل.
    notre séance d'aujourd'hui a pour but de faire suite au Document final du Sommet du Millénaire, à la fois en évaluant les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Document final et en faisant le point sur le partenariat dans ce domaine. UN إن اجتماعنا اليوم هو لمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، أي أنه يشكل بالضرورة تقييما لما أحرز في مجال تحقيق نتائج مؤتمر قمة الألفية، بالإضافة إلى النظر في الشراكات اللازمة في هذا المجال.
    M. Sáenz Biolley (Costa Rica) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, le Costa Rica se félicite de vous voir présider notre séance d'aujourd'hui. UN السيد ساينيز بيولي )كوستاريكا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: إن كوستاريكا تشعر بسعادة بالغة وهي تراكم اليوم، سيدي الرئيس، في مقعد الرئاسة في اجتماعنا هذا.
    Mme Jahan (Bangladesh) (parle en anglais) : notre séance d'aujourd'hui revêt d'autant plus de signification qu'elle coïncide avec la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN السيدة جاهان (بنغلاديش) (تكلمت بالانكليزية): يكتسب اجتماعنا اليوم أهمية إضافية لتزامنه مع اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more