"notre sort" - Translation from French to Arabic

    • مصيرنا
        
    • بمصيرنا
        
    C'est le Portugal qui nous a délibérément laissés dans un état de guerre civile, se lavant les mains de notre sort. UN وكانت البرتغال هي التي تركتنا عمدا في حالة من الحرب اﻷهلية، ونفضت يديها عن مصيرنا.
    On ne peux pas rester ici et les laisser décider de notre sort. Open Subtitles لا يمكننا البقاء هنا و تركهم يحدّدون مصيرنا
    il est pas question qu'un des deux camps... décide de notre sort. Open Subtitles من المستحيل أن أسمح للجانبين بتقرير مصيرنا هذا مستحيل
    Parce-qu'il entretient la notion que notre sort est dans d'autres mains que les nôtres. Open Subtitles لأنها تبث فكرة أن مصيرنا ليس في أيدينا نحن
    Nous, les participants, exprimons notre gratitude la plus sincère au peuple de Djibouti, à son gouvernement et à son Président, pour le souci sincère qu'ils ont de notre sort. UN وإننا، نحن المشاركين، نعرب عن امتناننا الصادق لشعب جيبوتي، وحكومته ورئيسه على اهتمامهم الصادق بمصيرنا.
    Parce-qu'il entretient la notion que notre sort est dans d'autres mains que les nôtres. Open Subtitles لأنها تبث فكرة أن مصيرنا ليس في أيدينا نحن
    "Nous sommes abandonnées à notre sort en pleine steppe, Open Subtitles وتم تركنا لنلاقي مصيرنا المحتوم في السهوب الشاسعة،
    Ne laissons pas ce jeunot décider de notre sort. Open Subtitles لا يُمكننا السماح لذلك الصبي الشاب بتقرير مصيرنا
    Lorsque leur monde a été détruit, qui a été la journée nous avons scellé notre sort. Pour toutes fins utiles ... Open Subtitles كان هذا هو اليوم الذي حددنا مصيرنا بكل الأحوال..
    Il faut dire la vérité. notre sort en dépend. Open Subtitles يجب علينا أن نقول الحقيقه مصيرنا يتوقف عليها
    Il est clair que notre sort est lié à l'océan. UN ويتضح بجلاء أن مصيرنا مرتبط بالمحيط.
    Tu placerais notre sort entre ses foutues mains. Open Subtitles أنت تضع مصيرنا في أيديها الداعرة
    Il est temps d'accepter notre sort, mon père. Open Subtitles حان الوقت لتقبل مصيرنا يا أبتي
    Nous ne nous sommes pas pour autant contentés de pleurer sur notre sort. UN لكننا لم نتأس على مصيرنا.
    Je t'en supplie, Alcide. notre sort à tous dépend de toi. Nathan gémit. Open Subtitles أرجوك يا (ألسيد) مصيرنا جميعاً يتوقف عليك أتريدين حمله؟
    Il a réglé notre sort en une microseconde. Open Subtitles قررت مصيرنا خلال جزء من الثانية...
    notre sort dépend de ce type. Open Subtitles مصيرنا يعتمد على هذا الرجل.
    notre sort repose entre tes mains. Open Subtitles مصيرنا بين يديك
    Tout en sachant que les résultats de Kyoto ont suscité des réactions et des sentiments très divers et que des défis difficiles attendent les délégués à Buenos Aires, on peut espérer que le consensus réuni au Forum annonce la possibilité de trouver un terrain d'entente sur un théâtre plus vaste, celui où notre sort à tous pourrait se jouer. UN واحترامــا للطائفة العريضــة مــن ردود الفعل والعواطف المحيطة بنتيجــة كيوتو، واعترافــا أيضا بالتحديات الصعبة التي ستواجه المندوبين في بوينس أيرس، يُقترح اعتبار توافق اﻵراء في المحفــل دليلا مبشرا بالخير على إمكانيات التوصل إلى أرضية مشتركة بشأن ساحة أكثر رحابة، ساحة ربما يتقرر فيها مصيرنا النهائي جميعا.
    Ce n'est pas seulement notre sort, c'est l'avenir de l'humanité qui est en jeu. UN فالخطر لا يحدق بمصيرنا فحسب، وإنما يتهدد مستقبل البشرية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more