Nous exprimons donc notre sympathie aux personnes sinistrées du Pakistan. | UN | ولذلك نعرب عن تعاطفنا مع المتضررين في باكستان. |
Notre Premier Ministre, Mme Sheikh Hasina, a déjà exprimé notre sympathie au Premier Ministre pakistanais. | UN | لقد نقلت رئيسة الوزراء، الشيخة حسينة، بالفعل تعاطفنا إلى رئيس وزراء باكستان. |
Au nom du Gouvernement et du peuple suédois, j'exprime notre sympathie la plus profonde au peuple pakistanais. | UN | أود، باسم الحكومة والشعب السويديين، أن أعرب عن عميق تعاطفنا مع شعب باكستان. |
Nous présentons également nos condoléances et exprimons notre sympathie aux familles des Présidents et des autres victimes de ce terrible accident. | UN | كما نعرب عن تعازينا ومواساتنا أيضا ﻷسر الرئيسين والضحايا اﻵخرين للحادث المروع. |
L'Organisation des Nations Unies, également endeuillée par la mort des soldats de la paix du contingent belge, voudra également trouver ici notre sympathie. | UN | ونعرب عن مواساتنا العميقة لﻷمم المتحدة أيضا التي هي في حداد على وفاة بلجيكيين من حفظة السلم. |
Nous sommes ici aujourd'hui pour exprimer notre sympathie et notre solidarité envers le peuple et le Gouvernement pakistanais dans ces moments difficiles. | UN | ونحن اليوم هنا لنشاطر باكستان شعبا وحكومة تعاطفنا وتضامننا في هذا الظرف الصعب. |
Nous adressons notre sympathie la plus sincère aux familles, amis et pays d'origine de ces excellents diplomates. | UN | ونحن نعرب عن تعاطفنا الصادق مع أسرتي هذين الدبلوماسيين الممتازين وأصدقائهما وبلديهما. |
Nos pensées, notre sympathie et notre appui vont à leur famille et amis en cette période difficile. | UN | ونقدم تعازينا إلى أسرهم وأصدقائهم في هذا الوقت العصيب ونعرب عن تعاطفنا معهم ومواساتنا لهم. |
Nous partageons la douleur des familles des morts et exprimons notre sympathie et appui aux blessés et aux autres personnes qui ont été gravement touchées par cette catastrophe. | UN | ونشارك عائلات المتوفين مصابهم ونعرب عن تعاطفنا ودعمنا للمصابين وجميع من ألحقت بهم الكارثة ضررا شديدا. |
Nous tenons à exprimer nos condoléances les plus vives et notre sympathie la plus profonde au Gouvernement et au peuple norvégiens et aux familles éplorées des disparus. | UN | نود أن نعرب عن تعاطفنا العميق وخالص تعازينا لحكومة وشعب النرويج والأسر المكلومة في مصابهم الجلل. |
Nous adressons toute notre sympathie et nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple japonais suite au regrettable incident de Fukushima, provoqué par le violent séisme et le tsunami subséquent qui ont frappé ce pays au début de l'année. | UN | نعرب عن تعاطفنا العميق مع الشعب والحكومة اليابانيين وتعازينا لهما في حادثة فوكوشيما المؤسفة التي نتجت عن الزلزال الكبير وما تبعه من موجات تسونامي ضربت ذلك البلد في وقت سابق من هذا العام. |
Une fois encore, je voudrais exprimer nos sincères condoléances aux familles des victimes et notre sympathie aux blessés. | UN | ومرة أخرى، أود أن أعرب عن عميق تعازينا لأسر الضحايا وعن تعاطفنا مع المصابين. |
Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éprouvées et notre sympathie sincère aux blessés. | UN | ونعرب عن عميق تعازينا لجميع أسر المفقودين وعن تعاطفنا القلبي مع الذين أصيبوا بجروح. |
Nous tenons à exprimer toute notre sympathie et nos condoléances aux familles endeuillées de toutes les victimes des deux parties. | UN | ولا بد أن نعبر عن تعاطفنا وتعازينا لأسر كل من فقدوا ذويهم من الطرفين. |
Au nom du groupe des petits États insulaires, je saisis cette occasion pour exprimer notre sympathie et notre appui à la Grenade, à Sainte-Lucie, à Saint-Vincent-et-les Grenadines, à Saint-Kitts-et-Nevis et autres pays des Caraïbes en ce moment difficile. | UN | ونيـابة عن مجموعتي، أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تعاطفنا في هذا الوقــت الصعب مع غرينادا، وسانت لوسيا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وســانت كيتس ونيفيس، والبلــدان الكاريبية المتضررة اﻷخرى وعن دعمنا لها. |
Nous adressons nos condoléances à la famille du défunt et notre sympathie aux blessés. | UN | ونعبر عن تعازينا لأسرة الفقيد وتعاطفنا مع الجرحى. |
Je tiens à exprimer toutes nos condoléances et notre sympathie à toutes les populations touchées, pour toutes les pertes tragiques qu'elles ont subies. | UN | واسمحوا لي، باسمكم، أن أعرب عن تعازينا وتضامننا مع السكان المتضررين بسبب هذه الخسائر المفجعة. |
Permettez-moi d'exprimer notre sympathie aux peuples et aux gouvernements de plusieurs pays du monde qui ont été récemment frappés par de graves inondations. | UN | وأود أن أعرب عن مواساتنا لشعوب وحكومات بلدان العالم العديدة التي اجتاحتها سيول جارفة في الآونة الأخيرة. |
Qu'il me soit permis d'exprimer notre sympathie et nos condoléances à la famille de feu M. Klestil et au Gouvernement et au peuple autrichiens. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن مؤاساتنا وعزائنا لأسرة السيد كليستل وللنمسا حكومة وشعبا. |
notre sympathie va à tous ceux qui ont souffert en cette heure de douleur et d'angoisse. | UN | وها نحن نتقدم بتعازينا لكل الذين عانوا على ما يقاسونه من ألم وكرب في ساعات المحنة هذه. |