"notre système éducatif" - Translation from French to Arabic

    • نظامنا التعليمي
        
    Mon gouvernement est également heureux de faire état de l'aide apportée par un nouveau partenaire, le Portugal, en appui à notre système éducatif. UN وبالمثل، يسعد حكومتي أن تسجل شريكا جديدا، البرتغال، التي تدعم نظامنا التعليمي.
    notre système éducatif devait donc devenir plus dynamique et plus novateur. UN وكان لا بد أن يصبح نظامنا التعليمي أكثر دينامية وابتكارا.
    notre système éducatif assure le libre accès de tous nos enfants en âge de scolarisation à l'instruction dans l'intérêt de la nation gabonaise tout entière. UN ويضمن ويكفل نظامنا التعليمي حرية التحاق جميع اﻷطفال الذين في سن الدراسة بالتعليم. وهذا في مصلحة اﻷمة الغابونية كلها.
    De plus, un Fonds pour l'excellence a été mis en place, et plusieurs autres projets importants pour la modernisation de notre système éducatif reçoivent un appui. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء صندوق للامتياز، ويتم أيضا دعم عدة مشاريع أخرى هامة من أجل تحديث نظامنا التعليمي.
    notre système éducatif assure le libre accès de tous nos enfants en âge de scolarisation à l'instruction dans l'intérêt de la nation gabonaise tout entière. UN ويكفل نظامنا التعليمي الالتحاق المجاني بالمدارس لجميع الأطفال الذين في سن المدرسة، تحقيقا لمصالح الأمة الغابونية بصفة عامة.
    Malheureusement, le principe de l'égalité des chances figurant dans l'article 75 de la loi d'Irlande du Nord de 1998 ne correspond pas à la réalité de notre système éducatif ségrégatif. UN وللأسف، يتناقض مبدأ التكافؤ في الفرص الوارد في الفرع 75 من قانون أيرلندا الشمالية لعام 1988 مع واقع الانقسام القائم بين الجنسين في نظامنا التعليمي.
    notre système éducatif s'est beaucoup développé pour s'aligner sur les tendances mondiales, et pour garantir à chaque Marshallais la chance de faire des études - primaires, secondaires ou supérieures. UN لقد طرأت على نظامنا التعليمي عدة تغييرات إنمائية لجعله أكثر تمشيا مع الاتجاهات العالمية، ولكفالة أن تكون لكل طفل من أهالي جزر مارشال فرصة الالتحاق
    En attendant de doter notre système éducatif d'une loi d'orientation, l'État béninois en collaboration avec les partenaires au développement du système éducatif a mis en place une politique d'incitation des filles à embrasser les carrières et métiers traditionnellement réservés aux hommes. UN إلى حين تزويد نظامنا التعليمي بقانون للتوجيه، قامت دولة بنن بالتعاون مع الشركاء الإنمائيين في النظام التعليمي بوضع سياسة لحفز البنات على اتباع المسارات والحرف القاصرة بشكل تقليدي على الرجال.
    Nous avons veillé, en Tunisie, à ce que l'éducation physique et le sport occupent une place essentielle dans notre système éducatif, en tant que facteurs d'équilibre physiologique, psychique et social, outre leur rôle dans le renforcement de l'œuvre de développement de notre pays. UN لقد عملنا في تونس على كفالة أن تؤدي التربية البدنية والرياضة دورا جوهريا في نظامنا التعليمي كعامل لإيجاد التوازن الفسيولوجي والنفسي والاجتماعي، علاوة على دورهما في تعزيز التنمية في بلدنا.
    La base de données qu'il représente contient des informations sur les étudiants de notre système éducatif selon différentes variables, et permet donc de fournir des données ventilées par sexe, notamment dans le cadre d'autres recherches. UN وقاعدة البيانات الواردة فيه تحتوي على معلومات حول الطلاب في نظامنا التعليمي حسب مختلف المتغيرات، ويتيح بالتالي تقديم بيانات مفصلة حسب الجنس، وبخاصة في إطار أبحاث أخرى.
    L'échec est une part essentielle de notre système éducatif. Open Subtitles الإخفاق جزء حيوي في نظامنا التعليمي
    De nos jours, l'économie du Guatemala ne crée tout simplement pas suffisamment de nouveaux emplois pour absorber les jeunes et, bien que nous ayons fait des progrès s'agissant d'améliorer la couverture et la qualité de notre système éducatif, nous n'y retenons pas encore suffisamment de jeunes, même pour l'éducation de niveau moyen. UN واليوم فإن اقتصاد غواتيمالا لا يخلق وظائف جديدة لاستيعاب شبابنا ببساطة. وفي حين أحرزنا تقدماً كبيراً في نوعية نظامنا التعليمي وفرص الحصول عليه، فإننا لا نزال غير قادرين على الحفاظ على ما يكفي من الشباب في هذا النظام، بما في ذلك مستوى التعليم الثانوي.
    Les scientifiques et les spécialistes de divers domaines, dont la physique, l'économie, le droit, la sociologie, la finance et la gouvernance, admettent que, globalement, notre système éducatif repose toujours sur des hypothèses dépassées selon lesquelles la Terre constitue une ressource pour notre système économique actuel. UN 63 - وقد اعترف العلماء والباحثون من العديد من المجالات، مثل الفيزياء، والاقتصاد، والقانون، وعلم الاجتماع، والمالية، والإدارة، أن نظامنا التعليمي عموما لا يزال يقوم على افتراضات بالية بأن الأرض هي مورد لنظامنا الاقتصادي الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more