"notre tour" - Translation from French to Arabic

    • دورنا
        
    • وقتنا
        
    • جولتنا
        
    • نوبتنا
        
    • بدورنا
        
    C'est désormais notre tour de transmettre ce message. UN وقد جاء دورنا الآن لنمضي بهذه الرسالة قُدُماً.
    Nous souhaitons aussi contribuer à veiller à la mise en oeuvre du traité en exerçant nos responsabilités au sein du Conseil exécutif lorsque viendra notre tour, sur la base d'arrangements équitables et justes. UN كما ننوي المساعدة في إدارة تنفيذ المعاهدة عندما يأتي دورنا في المجلس التفنيذي، على اساس الترتيبات العادلة والمنصفة.
    Il a fallu attendre notre tour parce qu'un autre couple était déjà là. Open Subtitles وعندما وصلـنا إلى هُناك، كان علينا أنْ ننتظر دورنا لأنّه كان هُناك بالفعل زوجان آخران سيعـــــــقدان قرانهما.
    Aussi longtemps que les dépositions durent, c'est notre tour maintenant. Open Subtitles وبقدرِ ما تستمرُ إليه الجلسات، إنّ الآن هو دورنا.
    Si je ne suis pas revenue quand c'est notre tour de parler, occupe-les. Open Subtitles إن لم اعد عندما يحين وقتنا للحديث ماطليهم.
    Cette fois, c'est à notre tour de passer par les voies officielles, et de demander de l'aide. Open Subtitles .هذه المرة ، هو دورنا لنذهب من خلال القنوات الملائمة .ونسأل المساعدة
    Ils ont vraiment pris soin de nous, alors maintenant c'est notre tour de nous occuper d'eux. Open Subtitles ربما أبي محق لقد أعتنو بنا . لذا الآن دورنا
    Maintenant c'est à notre tour d'affronter ces vauriens, ces païens. Open Subtitles والآن حان دورنا لنتعامل مع هؤلاء الهمج، هؤلاء الوثنيون.
    D'abord il nous chassait, maintenant c'est à notre tour de le chasser. Open Subtitles بالبداية كان يطاردنا و الآن دورنا لنطارده
    L'an dernier, elle était à côté. C'est notre tour. Open Subtitles كانت العام الماضي في جادة غلوستر و الآن حان دورنا
    Maintenant, c'est à notre tour de dire "goodbye" à la Livre sterling. Open Subtitles وحان دورنا لنقول: وداعاً للجنيه الاسترليني
    Maintenant c'est notre tour. Open Subtitles أنت قد حصلت على طفلك الغريب. حان دورنا الآن.
    Ils les ont gardés hier, c'est notre tour. On alterne, non ? Open Subtitles كلا , لقد قاموا برعياتهم المره السابقه الان هو دورنا لكي نعتني بهم
    Et après, ce fut notre tour d'appeler des gens à la barre qui avaient des choses gentilles à dire sur nous. Open Subtitles ثم اصبح دورنا لأستجواب الناس والذين كان لديهم أمور طيبة ليقولوها عنا
    Les Olympiens ont renversé leurs parents. C'est notre tour. Open Subtitles الأوليمبيّون دحروا آباءهم، وقد حان دورنا.
    Vous nous avez pris notre bonheur. À notre tour de prendre le vôtre. Open Subtitles سلبتِ سعادتنا، و الآن دورنا لنسلبكِ سعادتك.
    C'est notre tour maintenant. Et on fera ça comme il faut cette fois-ci. Open Subtitles , حان دورنا الآن و سنقوم بالأمر بطريقة صحيحة هذه المرة
    conseiller Romano leur a dit que c'était notre tour. Open Subtitles المستشار رومانو لقد أخبرهم أنه كان دورنا
    Ces salauds ont déplacé leurs 20000 wagons remplis de leur camelotte et maintenant ce sera notre tour. Open Subtitles الأوغاد يحركون عرباتهم الـ20.000 أنهم وقحين ربما ذلك سيكون دورنا
    C'est juste que ton père disait toujours que quand il serait à la retraite, ce serait notre tour. Open Subtitles إنه بشأن أن والدك لطالما قال أنه عندما يتقاعد سوف يحين وقتنا الخاص.
    Nous commençons notre tour ici, avec ce son. Open Subtitles نبدأ جولتنا هنا, مع بعض الأصوات
    C'est notre tour pour les 4 prochaines heures. Il n'y a personne qui va venir ici. Open Subtitles نوبتنا هي السارية للساعات القادمة لن يأتي أحد هنا
    Aujourd'hui, à notre tour de demander à l'Afrique du Sud de nous apporter son soutien dans notre lutte pour la paix et le développement sur le continent africain. UN أما اليوم، فنحن بدورنا نسأل جنوب افريقيا أن تدعمنا في كفاحنا من أجل تحقيق السلم والتنمية في افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more