C'est désormais notre tour de transmettre ce message. | UN | وقد جاء دورنا الآن لنمضي بهذه الرسالة قُدُماً. |
Nous souhaitons aussi contribuer à veiller à la mise en oeuvre du traité en exerçant nos responsabilités au sein du Conseil exécutif lorsque viendra notre tour, sur la base d'arrangements équitables et justes. | UN | كما ننوي المساعدة في إدارة تنفيذ المعاهدة عندما يأتي دورنا في المجلس التفنيذي، على اساس الترتيبات العادلة والمنصفة. |
Il a fallu attendre notre tour parce qu'un autre couple était déjà là. | Open Subtitles | وعندما وصلـنا إلى هُناك، كان علينا أنْ ننتظر دورنا لأنّه كان هُناك بالفعل زوجان آخران سيعـــــــقدان قرانهما. |
Aussi longtemps que les dépositions durent, c'est notre tour maintenant. | Open Subtitles | وبقدرِ ما تستمرُ إليه الجلسات، إنّ الآن هو دورنا. |
Si je ne suis pas revenue quand c'est notre tour de parler, occupe-les. | Open Subtitles | إن لم اعد عندما يحين وقتنا للحديث ماطليهم. |
Cette fois, c'est à notre tour de passer par les voies officielles, et de demander de l'aide. | Open Subtitles | .هذه المرة ، هو دورنا لنذهب من خلال القنوات الملائمة .ونسأل المساعدة |
Ils ont vraiment pris soin de nous, alors maintenant c'est notre tour de nous occuper d'eux. | Open Subtitles | ربما أبي محق لقد أعتنو بنا . لذا الآن دورنا |
Maintenant c'est à notre tour d'affronter ces vauriens, ces païens. | Open Subtitles | والآن حان دورنا لنتعامل مع هؤلاء الهمج، هؤلاء الوثنيون. |
D'abord il nous chassait, maintenant c'est à notre tour de le chasser. | Open Subtitles | بالبداية كان يطاردنا و الآن دورنا لنطارده |
L'an dernier, elle était à côté. C'est notre tour. | Open Subtitles | كانت العام الماضي في جادة غلوستر و الآن حان دورنا |
Maintenant, c'est à notre tour de dire "goodbye" à la Livre sterling. | Open Subtitles | وحان دورنا لنقول: وداعاً للجنيه الاسترليني |
Maintenant c'est notre tour. | Open Subtitles | أنت قد حصلت على طفلك الغريب. حان دورنا الآن. |
Ils les ont gardés hier, c'est notre tour. On alterne, non ? | Open Subtitles | كلا , لقد قاموا برعياتهم المره السابقه الان هو دورنا لكي نعتني بهم |
Et après, ce fut notre tour d'appeler des gens à la barre qui avaient des choses gentilles à dire sur nous. | Open Subtitles | ثم اصبح دورنا لأستجواب الناس والذين كان لديهم أمور طيبة ليقولوها عنا |
Les Olympiens ont renversé leurs parents. C'est notre tour. | Open Subtitles | الأوليمبيّون دحروا آباءهم، وقد حان دورنا. |
Vous nous avez pris notre bonheur. À notre tour de prendre le vôtre. | Open Subtitles | سلبتِ سعادتنا، و الآن دورنا لنسلبكِ سعادتك. |
C'est notre tour maintenant. Et on fera ça comme il faut cette fois-ci. | Open Subtitles | , حان دورنا الآن و سنقوم بالأمر بطريقة صحيحة هذه المرة |
conseiller Romano leur a dit que c'était notre tour. | Open Subtitles | المستشار رومانو لقد أخبرهم أنه كان دورنا |
Ces salauds ont déplacé leurs 20000 wagons remplis de leur camelotte et maintenant ce sera notre tour. | Open Subtitles | الأوغاد يحركون عرباتهم الـ20.000 أنهم وقحين ربما ذلك سيكون دورنا |
C'est juste que ton père disait toujours que quand il serait à la retraite, ce serait notre tour. | Open Subtitles | إنه بشأن أن والدك لطالما قال أنه عندما يتقاعد سوف يحين وقتنا الخاص. |
Nous commençons notre tour ici, avec ce son. | Open Subtitles | نبدأ جولتنا هنا, مع بعض الأصوات |
C'est notre tour pour les 4 prochaines heures. Il n'y a personne qui va venir ici. | Open Subtitles | نوبتنا هي السارية للساعات القادمة لن يأتي أحد هنا |
Aujourd'hui, à notre tour de demander à l'Afrique du Sud de nous apporter son soutien dans notre lutte pour la paix et le développement sur le continent africain. | UN | أما اليوم، فنحن بدورنا نسأل جنوب افريقيا أن تدعمنا في كفاحنا من أجل تحقيق السلم والتنمية في افريقيا. |