"notre vieil ami" - Translation from French to Arabic

    • صديقنا القديم
        
    • بصديقنا القديم
        
    Contact perdu Pas de signal Curieusement, il a été attribué à notre vieil ami, M. Farmer. Open Subtitles و مهما كان السبب ، يبدو أنه نسب إلى السيد المزارع صديقنا القديم
    Sans transition, notre vieil ami Louis Huang est revenu. Open Subtitles تالياً، لدينا صديقنا القديم الذي يعود للأستوديو مجدداً ..
    On dirait qu'il est temps de rendre une visite à notre vieil ami au, euh, consulat. Open Subtitles يبدو أنَّه الوقتُ المناسب لزيارة صديقنا القديم في القنصلية
    A quoi peut-on s'attendre de la part de notre vieil ami Imhotep ? Open Subtitles ماذا يمكن أن نتوقّع من صديقنا القديم أمحوتب؟
    Nous l'avons suivi jusqu'à un camp d'entraînement d'Al-Zuhari, où il a rejoint notre vieil ami Reza Hassan. Open Subtitles تعقبناه الى معسكر تدريب تابع لال زهري حيث التقى بصديقنا القديم رضا حسان
    notre vieil ami Quentin Travers dirige la délégation. Open Subtitles صديقنا القديم كوينتين ترافرز يترأس وفداً.
    L'heure est venue de retrouver enfin notre vieil ami. Open Subtitles لقد أتي الوقت لنكون متحدين ثانيةً مع صديقنا القديم
    Celui de notre vieil ami avec une pointe de 15 cm dans le crâne. Open Subtitles صديقنا القديم في رأسه نصل 6 بوصة مثبت في جمجمته
    Eh bien, s'il y a quelqu'un à Miami qui peut trouver un plastiqueur... c'est bien notre vieil ami Seymour. Open Subtitles حسنا, إن كان هناك بإمكانه اقتفاء مفجّر فهو صديقنا القديم سيمور
    Il est arrivé à bord du jet privé de notre vieil ami, Auric Goldfinger. Open Subtitles جاء بطائرة صديقنا القديم جولدفينجر الخاصة من جينيف
    notre vieil ami Tombstone se joint à nous ? Open Subtitles والآن، هل سيصل صديقنا القديم من "تومبستون" لينضم إلينا؟
    En me racontant toute cette merde à propos de notre vieil ami. Open Subtitles "وأخبرني بوجود حماقات بشأن صديقنا القديم."
    notre vieil ami Walid Rashid craint que cela ne détruise les pèlerinages de l'été, qui commencent la semaine prochaine. Open Subtitles صديقنا القديم (وليد رشيد) قلق من أنّ هذا سيدمر رحلات الحج، والتي ستبدأ الأسبوع المقبل.
    "Ce qui" et "ce que" au lieu de "que", et pour finir, notre vieil ami, "M. le Marionnettiste". Open Subtitles " من " و " والذى " تستخدم ثانية بدلا من أن و أخيرَََََََََََََََََََََََََََا صديقنا القديم : سيد الدُمَََََى
    notre vieil ami Ike the Spike... et vient de le trouver dans un motel excentré. Open Subtitles ‫صديقنا القديم (أيك ذا سبايك)... ‫وحددنا للتو موقعه ‫في نزل خارج الشريط
    notre vieil ami Tristan a attiré Elijah l'autre nuit. Open Subtitles حيث أغوى صديقنا القديم (تريستن) (إيلايجا) قبل ليالٍ.
    C'est notre vieil ami John Nokes qui dirige les opérations. Open Subtitles انه صديقنا القديم (جون نوكس), انه يتولى قيادة هذا.
    notre vieil ami, l'Officier Snyder, de la CIA, est en chemin pour le hangar à bateau. Open Subtitles صديقنا القديم من الاستخبارات المركزية الضابط (سنايدر) في طريقه إلى غرفة الاستجواب
    Rachel, va demander à notre vieil ami de venir nous voir. Open Subtitles (رايتشل) لماذا لا تذهبي الى صديقنا القديم وتسأليه ان كانت لديه كلمة معنا ؟
    notre vieil ami ? Open Subtitles إنه صديقنا القديم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more