Quand nous étions au parc, il a dit qu'il devait finir sa mission. | Open Subtitles | عندما كنا في المتنزه قال إنهُ عليهِ إنهاء مهمته |
nous étions au camp d'été plus haut sur la côte quand le virus a frappé. | Open Subtitles | كنا في المخيم الصيفي فوق الساحل عندما وصل الفيروس |
nous étions au milieu des bois je lui ai fait mettre des bois sur sa tête et courir dans la foret en faisant le cri du cerf. | Open Subtitles | لقد كنا في وسط الغابة ولقد جعلته يضع شيء على رأسه ويركض في الغابة ويقلد صوت الغزلان |
nous étions au collège ensemble. nous étions tous deux délégués. | Open Subtitles | كنا في المدرسة المتوسّطة سوية كلانا مندوبان في نموذج الأمم المتّحدة |
Non, nous étions au bal. | Open Subtitles | لا, بل كنّا في حفل راقص |
C'est comme quand nous étions au lycée et que tu m'as fait grimper cette tour d'eau. | Open Subtitles | هذا مثلما كنا في أيّام الثانوية و جعلتني أتسلق برج المياه |
Nous aurions du venir ici comme une famille quand nous étions au lycée. | Open Subtitles | . كان يجب أن نأتي إلى هنا كعائلة . عندما كنا في الثانوية |
J'ai repensé à ce que je t'ai dit l'autre soir quand nous étions au lit. | Open Subtitles | كنت أفكر عما قلته حين كنا في الفراش الليلة الماضية |
On dirait le même véhicule que j'ai vu quand nous étions au bar. | Open Subtitles | أوه ، هذا يبدو مثل السيارة نفسها التي شاهدناها ليلة كنا في البار |
nous étions au bon endroit, au bon moment, durant la derniére pluie de météorites. | Open Subtitles | دعنا نقول فقط أننا كنا في المكان والوقت المناسبين خلال سيل النيازك الأخير |
C'est officiel. Nous avons l'âge que nos parents avaient quand nous étions au lycée. | Open Subtitles | نحن الآن بعمر آبائنا عندما كنا في المدرسة الثانوية |
nous étions au Benni, savourant des poulets frits et nous avons décidé de revenir au magasin pour un dernier verre dans la réserve personnelle du patron . | Open Subtitles | لقد كنا في بني , نستمتع بالقطع المقلية وقررنا بالعودة إلى المتجر لأجل شراب الرئيس في مكانه المخبأ |
Le 1er octobre 1996 : nous étions au camp de réfugiés de Mugangu, quand la ville de Goma a été attaquée. | UN | في ١/١٠/١٩٩٦، كنا في مخيم اللاجئين في موغانغو عندما تعرضت مدينة غوما لهجوم. |
nous étions au milieu d'un changement de garde. | Open Subtitles | لقد كنا في وسط تغيير المناوبات. |
- Oui. nous étions au contact avec l'ennemi. | Open Subtitles | لقد كنا في مواجهة قريبة مع العدو |
Oui, nous étions au sous-sol au Weddington où nous avons trouvé une des victimes de Dobson. | Open Subtitles | أجل كنا في قبو " وادينغتون " حيث " وجدنا أحدى ضحايا " دوبسون |
nous étions au beau milieu d'une catastrophe. Parfois, les gens disent des choses qu'ils ne pensent pas. | Open Subtitles | كنا في منتصف أزمة حيث يقول الناس أشياء ً لايعنوها... |
nous étions au chapitre 12, page 42. | Open Subtitles | أعتقد أننا كنا في الفصل 12, الصفحة 42 |
Je voulais juste... te dire que j'étais désolé pour ce qu'il s'est passé quand nous étions au pensionnat, car... c'était inapproprié et tu sais... | Open Subtitles | فقط أردتُ... أن... أعتذر عما حدث بينما كنا في... |
Mais nous étions au milieu d'une transaction. | Open Subtitles | لكننا كنّا في خضم معاملة |
Lorsque vous êtes intervenu, nous étions au milieu d'une négociation. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} عندما اقتحمت المكان، كنّا في مُنتصف عمليّة تفاوض. |