Ce projet de loi nous appartient à nous tous. | Open Subtitles | هو ليس ملكاً لها لوحدها. هو ملكنا جميعاً. |
Si nous voulons réussir, il nous appartient de faire de l'ONU tout entière une entité plus efficace et plus productive. | UN | وإذا كان لنا أن ننجح في ذلك، يتحتم علينا أن نجعل الأمم المتحدة بكاملها منظمة أكثر كفاءة وإنتاجية. |
Il nous appartient à tous de leur fournir un environnement sans drogue, sain et sûr. | UN | ومن واجبنا جميعا أن نوفر لهم بيئة خالية من المخدرات وصحية ومأمونة. |
Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier. | UN | وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هذه المنظمة ملك لنا جميعاً وليست ملكاً لأحد بعينه. |
Il nous appartient de concrétiser ces principes, et pour cela, nous devons nous attacher à des objectifs précis et ambitieux dans les domaines les plus urgents. | UN | والأمر متروك لنا الآن لنحقق كل ذلك. ويتطلب تحقيق هذا أن نلتزم بأهداف دقيقة وطموحة في إطار معظم مجالات الاهتمام الملحة. |
C'est comme un trésor de pirate, mais rien ne nous appartient. | Open Subtitles | كنوز القراصنه في متناول أيدينا. ولكن لاشيء ملكنا, أليس كذالك ؟ |
Ca n'a plus d'importance. Le passé est le passé, l'avenir nous appartient. | Open Subtitles | لا تهتمي بهذا الماضي وراءنا و المستقبل ملكنا |
La terre qui appartenait aux Moorwens nous appartient désormais. | Open Subtitles | الأرض التي كانت تخص الموروين أصبحت ملكنا الآن. |
Il nous appartient de montrer que nous appuyons moralement et politiquement et que nous défendons le peuple assiégé de Bosnie-Herzégovine. | UN | فيتعيــــن علينا أن نبدي دعمنا المعنوي والسياسي دفاعا عن شعب البوسنة والهرسك المحاصر. |
La réponse à ces questions nous appartient et nous ne saurions longtemps les éluder sans courir à notre commune perte. | UN | يجب علينا أن نجيب عن تلك الأسئلة، التي إن حاولنا تجنبها أكثر من ذلك فسنكون كمن يسعى لحتفه بنفسه. |
Nous disposons encore de temps, et il nous appartient de faire preuve de volonté pour atteindre les objectifs assignés à cet important sommet. | UN | لايزال لدينا متسع من الوقت، ومن واجبنا أن نشحذ اﻹرادة اللازمة لتحقيق اﻷهداف الموضوعة لتلك القمة الهامة. |
Il nous appartient de parvenir à un consensus sur des mesures propres à répondre aux menaces communes. | UN | وإن من واجبنا أن نبني توافق الآراء بشأن تدابير تتصدى للتهديدات المشتركة. |
Mais nos terres ne cessent de se réduire et ils ne nous rendent pas le territoire qu'ils nous ont volé, qui nous appartient de droit. | UN | ولكن أراضينا تتقلص بشكل مطرد وهم لا يعيدون الأراضي التي سرقوها منا، والتي هي ملك لنا بحسب قوانيننا. |
Il nous appartient à tous de faire en sorte que ce potentiel soit pleinement exploité. | UN | والأمر متروك لنا جميعاً لضمان تفعيل تلك الطاقة الكامنة. |
Il nous appartient donc de poursuivre cette dynamique et de faire des avancées au niveau de l'agenda international du désarmement. | UN | وينبغي لنا أن نواصل هذه الدينامية، وأن نحرز تقدماً في جدول أعمال نزع السلاح العالمي. |
Maintenant, il nous appartient d'établir une Autorité qui soit active grâce à la stricte mise en oeuvre du principe du patrimoine commun de l'humanité. | UN | ويتوقف علينا جميعا اﻵن إنشاء سلطة ناشطة وعملية، من خلال التنفيذ الكامل لمبدأ التراث المشترك لﻹنسانية. |
Il nous appartient aujourd'hui de produire des résultats concrets. | UN | وتقع المسؤولية الآن على عاتقنا لإحراز نتائج ملموسة. |
La rumeur dit que quelqu'un travaillant dans ce bar... a trouvé quelque chose qui nous appartient. | Open Subtitles | هناك اشاعة ان شخص يعمل في هذا البار عثر على شيء يخصنا |
Mais ce soir, ce soir, cette scène nous appartient de minuit jusqu'à l'aube. | Open Subtitles | ولكن الليلة الليلة هذا المسرح ينتمي إلينا من منتصف الليل وحتى الفجر |
La Republique Unie nous appartient, et on va la reprendre. | Open Subtitles | الجمهورية المتحدة تنتمي إلينا ونحن نستردها |
Ce processus est maintenant en cours et il nous appartient d'identifier la série de mesures appropriées. | UN | وقد بدأت هذه العملية الآن، والأمر الآن يرجع إلينا لتحديد التسلسل المناسب للخطوات. |
"Le New Jersey nous appartient !" | Open Subtitles | نحن نملك نيو جيرسي |
Ils nous appartient. Il contient nos pouvoirs. | Open Subtitles | إنها تنتمي لنا إنها تحتوي على قوانا |
C'est pour ça que nous sommes ici, ce soir. Ce que nous voulons faire, c'est reprendre ce qui nous appartient. | Open Subtitles | لذلك اتينا الى هنا الليلة لاسترجاع مانحس انه حقنا الشرعي |