"nous attendons avec intérêt le" - Translation from French to Arabic

    • ونتطلع إلى
        
    • ونحن نتطلع إلى
        
    • وإننا نتطلع إلى
        
    • فإننا نتطلع إلى
        
    • ونتطلع قدما إلى
        
    • إننا نتطلع إلى
        
    nous attendons avec intérêt le rapport indépendant bisannuel sur son fonctionnement. UN ونتطلع إلى صدور تقرير مستقل كل سنتين عن أعماله.
    nous attendons avec intérêt le rapport intérimaire de 2008 évaluant les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs intermédiaires. UN ونتطلع إلى التقرير المرحلي المؤقت لعام 2008 الذي يقيم التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المرحلية.
    nous attendons avec intérêt le rapport de l'Unité d'appui à l'application sur le fonctionnement de la base. UN ونتطلع إلى الاطلاع على تقرير وحدة دعم التنفيذ بشأن تشغيل قاعدة البيانات.
    nous attendons avec intérêt le jugement de la Cour et, en accord avec notre principe de respect du droit international, nous le respecterons pleinement. UN ونحن نتطلع إلى قرار المحكمة وسنحترمه بالكامل، بما يتسق مع احترامنا الشديد للقانون الدولي.
    nous attendons avec intérêt le moment de poursuivre notre contribution au débat fructueux qui se tient au Groupe de travail sur ces questions et questions connexes. UN وإننا نتطلع إلى مواصلة اﻹسهام في مناقشتنا المثمرة في الفريق العمل بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    À cet égard, nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la manière dont l'organisation du système des Nations Unies pourrait être améliorée pour appuyer avec plus d'efficacité le développement durable dans les petits États insulaires en développement. UN وفي هذا الصدد، فإننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام عن الطريقة التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة حاليا تحسين تنظيم وفعالية دعمها للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    nous attendons avec intérêt le prochain cycle d'examen. UN ونتطلع قدما إلى دورة الاستعراض المقبلة.
    nous attendons avec intérêt le jour où l'Assemblée générale n'aura plus à inscrire ce point à son ordre du jour. UN ونتطلع إلى اليوم الذي لم تعد فيه الجمعية العامة بحاجة إلى أن تدرج هذا البند في جدول أعمالها.
    nous attendons avec intérêt le premier verdict que rendra la Cour, attendu d'ici à la fin de l'année. UN ونتطلع إلى صدور أول حكم للمحكمة والذي يُنتظر إصداره بنهاية العام.
    nous attendons avec intérêt le jour où la communauté internationale s'associera au peuple palestinien pour célébrer dans la joie son nouvel État et son indépendance. UN ونتطلع إلى اليوم الذي يشارك فيه المجتمع الدولي الفلسطينيين في الاحتفال بفرحة استقلالهم وإقامة دولتهم.
    nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la proposition en vue de partager les travaux de l'Assemblée générale en deux sessions. UN ونتطلع إلى تقرير الأمين العام عن اقتراح تقسيم أعمال الجمعية العامة إلى دورتين.
    nous attendons avec intérêt le jour où la communauté internationale célèbrera avec les Palestiniens leur indépendance et la création de leur État. UN ونتطلع إلى اليوم الذي سينضم فيه المجتمع الدولي إلى الفلسطينيين للاحتفال ببهجة استقلالهم ودولتهم.
    nous attendons avec intérêt le débat qui s'ouvrira sur cette question, au titre du point pertinent de l'ordre du jour, dans le courant de la présente session. UN ونتطلع إلى معالجة هذه المسألة في بند جدول الأعمال ذي الصلة في موعد لاحق من هذه الدورة.
    nous attendons avec intérêt le rapport du Groupe, qui devrait être publié avant la fin de cette année. UN ونتطلع إلى معرفة النتائج التي سوف يتوصل إليها الفريق قبل نهاية العام الحالي.
    nous attendons avec intérêt le quatrième rapport sur la mise en oeuvre des Accords de paix au Guatemala. UN ونتطلع إلى التقرير الرابع عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    nous attendons avec intérêt le débat de la semaine prochaine, qui fera fonction de catalyseur. UN ونتطلع إلى مناقشة الأسبوع المقبل باعتبارها محفزا على ذلك العمل.
    nous attendons avec intérêt le moment où il y aura une exploitation commerciale de ces minéraux. UN ونحن نتطلع إلى الوقت الذي يوجد فيه استغلال تجاري لهذه المعادن.
    nous attendons avec intérêt le prochain rapport qui, à notre sens, devrait être impartial, précis, crédible, objectif et juste, et devrait être établi sur la base d'informations fiables et vérifiées. UN ونحن نتطلع إلى التقرير المقبل، الذي نرى أنه ينبغي أن يتسم بالحياد والدقة والمصداقية والموضوعية والإنصاف، وأن يستند إلى معلومات يعتمد عليها وتم التثبت منها.
    nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la responsabilité de protéger et nous sommes prêts à apporter notre aide pour faire avancer cette importante initiative. UN وإننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام بشأن المسؤولية عن الحماية، ومستعدون للمساعدة في المضي قُدما بهذه المبادرة الهامة.
    nous attendons avec intérêt le débat qui va suivre sur la mise en œuvre de ce concept. Nous attendons également avec intérêt d'œuvrer avec l'Afrique aux moyens de renforcer nos capacités en la matière. UN وإننا نتطلع إلى المناقشة القادمة بشأن تطبيق ذلك المفهوم، كما نتطلع إلى التعاون مع أفريقيا بهدف تعزيز قدرتها في ذلك الصدد.
    Dans ce contexte, nous attendons avec intérêt le résultat des efforts menés par les États-Unis et les autres membres du < < quatuor > > en vue d'un règlement définitif de la question du Moyen-Orient. UN وفي هذا المقام، فإننا نتطلع إلى نتائج الجهود التي تقودها الولايات المتحدة الأمريكية واللجنة الرباعية لحل قضية الشرق الأوسط.
    nous attendons avec intérêt le rapport de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement. En attendant, nous réaffirmons l'engagement que nous avions pris dans le cadre du Mémorandum d'accord d'aider l'Ukraine à préparer et à mettre en œuvre des projets énergétiques reposant sur le principe du moindre coût. UN ونتطلع قدما إلى تلقي تقرير المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير في هذا الصدد، مؤكدين في الوقت نفسه التزامنا المتعهد به وفقا لمذكرة التفاهم بمساعدة أوكرانيا في إعداد وتنفيذ مشاريع الطاقة استنادا إلى مبادئ أقل التكاليف.
    Madame la Présidente, nous attendons avec intérêt le résumé des questions abordées que vous présenterez à la fin du présent dialogue. UN السيدة الرئيسة، إننا نتطلع إلى تقديمكم في نهاية هذا الحوار موجزا بالقضايا التي طرحت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more