Je voulais vous rencontrer, car, même si on aimait Jerry, il avait un style un peu plus conservateur que nous autres. | Open Subtitles | حسنا، كنا نرغب الإلتقاء بك لأننا نحب جيري وقد كان يمتلك قدرة إقناع بأسلوبه أفضل من بقيتنا. |
Quand à nous autres, voyons comment défendre un village. | Open Subtitles | والآن على بقيتنا اكتشاف طريقة للدفاع عن القرية. |
nous autres, il faut trouver comment déprogrammer le suspect sans risque. | Open Subtitles | بقيتنا بحاجة لإكتشاف طريقة لأبطال تأثير الجاني بأمان |
Je pense que la communauté LGBT a absolument le droit d'être aussi malheureuse que nous autres. | Open Subtitles | أعتقد أنّ مجتمع الشّواذ سيكون له الحق المطلق أن يكون بائساً كما هو الحال مع بقيّتنا |
Tu avais dit que nous autres ne pouvions pas être touchés. | Open Subtitles | قلت للبقية منا لا يمكن أن قبض عليه. |
Mais nous autres, nous avions des familles, des amis... | Open Subtitles | أعني ، أن بقيتنا كان لديناعائلات.. أناس في حياتنا .. |
Oui, mais nous autres avons travaillé sur le dossier de Seattle avant ça. | Open Subtitles | نعم,لكن بقيتنا عملنا على قضية سياتل قبلها |
Ecoute, je dis juste que c'est dur parfois pour nous autres. | Open Subtitles | انظري، أنني أقول فحسب في بعض الأحيان إنه أمر صعب على بقيتنا |
Mais nous autres devons faire plus que prendre les commandes de déjeuner. | Open Subtitles | لكن بقيتنا عليهم القيام بأكثر من أخذ طلبات طعام الغداء |
Qu'ils peuvent tout faire et vivre éternellement heureux tandis que nous autres souffrons. | Open Subtitles | يمكنهم القيام بأي شيء والعيش سعداء للأبد في حين يظل بقيتنا يعاني. |
Vous faites ça tous les jours, mais pour nous autres, c'était nouveau. | Open Subtitles | إني أعرفُ بأنّ هذا يحدثُ يوميًّا لكِ، لكن بقيتنا لم يعيشوا خلال ذلك من قبل، إنّ هذا كان أمرٌ غريبٌ وجديد علينا. |
Chaque jour, des millions de gens souffrent de famine pendant que nous autres jetons la nourriture indésirable, nous devons trouver un moyen de donner ce surplus dans les mains des pauvres. | Open Subtitles | كل يوم يموت الملايين جوعاً بينما يلقى بقيتنا بطعام لا نريده لذا علينا أن نجد طريقة لتوصيل هذا الفائض |
Je sais que ça t'affecte plus que nous autres. | Open Subtitles | أنا اعلم ان هذا يؤثر عليك اكثر من بقيتنا |
nous autres ìtions dans le milieu du cinìma depuis longtemps. | Open Subtitles | و بقيتنا مكثنا فترة طويلة في تصوير هذا الفيلم |
nous autres allons parcourir les affaires non classées et les disparitions. | Open Subtitles | وسيفرز بقيّتنا القضايا الغير محلولة وملفّات المفقودين |
Tu la joues humble, mais au fond, tu penses que tu vaux mieux que nous autres. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}أجل، إنّك تلعب دور المتواضع، لكن في أعماقك تحسب نفسك أفضل من بقيّتنا. |
Tu seras toujours leur fille parfaite préservée dans de l'ambre, mais pour nous autres qui devons nous asseoir en face d'eux | Open Subtitles | أنت ستعمل دائما يكون ابنتهما مثالية الحفاظ عليها في العنبر، ولكن بالنسبة للبقية منا الذين _ إلى الجلوس على الجانب الآخر من لهم |
nous autres, on manquait de sommeil, et c'était dur de ne pas devenir fous. | Open Subtitles | نحن الباقون كنا محرومين من النوم لدرجة نبقى فيها بالكاد عقلاء |
Je me fiche qu'ils méditent quand le temps est venu, ces Hindous chieront dans leurs pantalons comme nous autres. | Open Subtitles | لا يهمّ متى استغراقهم في تأمل هذا الأمر .. حينما يحين وقتهم أولئك الهندوس سيتغوّطون خوفاً كبقيتنا .. |
C'est parti. Assurez-vous juste qu'il y a un niveau débutant pour nous autres. | Open Subtitles | هانحن ذا , فقط تأكد أن هناك مستويات للمبتدئين لبقيتنا |
nous autres, petits pays, devons par contre nous en tenir strictement aux règles et au droit. | UN | أما نحن اﻷمم الصغيرة فنحتاج الى التمسك تمسكا تاما بحكم القانون. |
nous autres, on essaie de faire tout comme il faut et on s'en prend plein la tronche. | Open Subtitles | وبقيتنا,يحاولون ان يقوموا بكل شيء على اكما وحهزويتم معاملتنا بلا رحمة. |
Si une fille comme vous peut pas garder son homme, alors il n'y a plus d'espoir pour nous autres. | Open Subtitles | حسنا، إذا فتاه مثلك لا تستطيع التمسّك برجلها... فأى آمل لنا نحن البقية يكون فارغاً. |