Toutefois, nombre des objectifs dont nous avons convenu en matière de décolonisation n'ont toujours pas été atteints. | UN | ومع ذلك،لم يتحقق بعد العديد من أهداف إنهاء الاستعمار التي اتفقنا عليها. |
De même, les principes fondamentaux dont nous avons convenu au cours du processus de convention nationale garantissent la non-discrimination religieuse et la tolérance religieuse. | UN | وبالمثل، فإن المبادىء اﻷساسية التي اتفقنا عليها في عملية المؤتمر الوطني تحرم التمييز الديني وتضمن التسامح الديني. |
nous avons convenu d'une manière plus affinée et plus pratique de faire coïncider les activités du Conseil avec le cycle de renouvellement de ses membres et de présentation des rapports. | UN | لقد اتفقنا على وسيلة أفضل وأكثر عملية لمواءمة أعمال المجلس مع أعضائه ودورة إعداد التقارير. |
nous avons convenu de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto. | UN | وقد اتفقنا على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
nous avons convenu de faire tout le nécessaire pour atteindre les objectifs d'ici 2015. | UN | واتفقنا على ضرورة بذل كل جهد ممكن لتحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015. |
Livrez la boîte, vous aurez tout ce dont nous avons convenu. | Open Subtitles | تسلمين الصندوق، وتحصلين على كل ما اتفقنا عليه مقدماً |
Mais nous avons convenu que la transition devait être un processus responsable, minutieux et coordonné. | UN | غير أن العملية الانتقالية التي اتفقنا عليها يجب أن تتسم بالمسؤولية وعدم التسرع والتنسيق. |
Nous espérons que la présente session réalisera des progrès substantiels qui nous permettront de faire des recommandations concrètes sur les points de l'ordre du jour dont nous avons convenu. | UN | ونأمل أن تحرز هذه الدورة تقدما هاما يمكننا من تقديم توصيات محددة بشأن بنود جدول الأعمال التي اتفقنا عليها. |
Bien entendu, cela ne change rien à l'ordre du jour tel que convenu par la Commission, et nous disposons de cette formule de compromis dont nous avons convenu. | UN | وبالطبع، فهي لا تغير شيئا في جدول الأعمال كما أقرته الهيئة، ولدينا هذه الصيغة التوفيقية التي اتفقنا عليها. |
Dans le cadre du Consensus de Monterrey, nous avons convenu du principe de la maîtrise. | UN | في توافق آراء مونتيري اتفقنا على مبدأ الملكية. |
Durant cette même réunion, nous avons convenu que les programmes devaient, comme priorité absolue, s'opposer à la construction du mur de séparation. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، اتفقنا على أن تشتمل أولى أولوياتنا البرنامجية في معارضة بناء الجدار الفاصل. |
nous avons convenu de stratégies pour lutter contre l'épidémie de VIH/sida. | UN | وقد اتفقنا على استراتيجيات مكافحة وباء الإيدز. |
nous avons convenu dans la résolution de l'an passé de | UN | وقد اتفقنا في القرار المتخذ في العام الماضي على أن |
nous avons convenu de la nécessité d'accélérer sensiblement le rythme des pourparlers et de nous engager dans des négociations intensives axées sur les questions centrales. | UN | واتفقنا على ضرورة تسريع وتيرة المحادثات بشكل كبير، والانتقال إلى مفاوضات مكثفة، والتركيز على القضايا الأساسية. |
nous avons convenu que l'unification, que ce soit par la force ou par l'absorption, n'était pas acceptable car dans les deux cas elle ne pourrait aboutir qu'à la guerre. | UN | واتفقنا على عدم قبول التوحيد بالقوة ولا بالاستحواذ، لأن أيا منهما لا يقود إلا إلى الحرب. |
C'est la démarche dont nous avons convenu dans le Programme d'action mondial. | UN | هذا هو النهج الذي اتفقنا عليه في برنامج العمل العالمي. |
Il faut faire preuve de la volonté de mettre en oeuvre ce dont nous avons convenu. | UN | وينبغي لنا أن نثبت استعدادنا لتنفيذ ما اتفقنا عليه. |
nous avons convenu à Monterrey, puis à Doha, de mobiliser des ressources financières pour le développement provenant de sources diverses. | UN | لقد اتفقنا في مونتيري ولاحقا في الدوحة على حشد الموارد المالية للتنمية من مصادر متنوعة. |
Essayons tous, aux niveaux individuel comme gouvernemental, de nous montrer à la hauteur du plan d'action dont nous avons convenu au Caire. | UN | فلنعمل جميعا، أفرادا وحكومات، على الوفاء بخطة العمل التي وافقنا عليها جميعا في القاهرة. |
nous avons convenu de faire des tests avec parcimonie sur un sujet. | Open Subtitles | لقد وافقنا على إختبار كمّية بسيطة على قردٍ واحد. |
nous avons convenu que tu perdrais, mais tu as gagné. | Open Subtitles | نحن اتفقنا أن تخسر السباق، ولكنك فزت |
nous avons convenu de 15 millions. Je sais. | Open Subtitles | فقد اتفقنا ألا نرتفع لأكثر من 15 مليوناً |