Nous avons perdu cinq de ces hommes courageux au cours des huit dernières semaines. | UN | لقد فقدنا خمسة من هؤلاء الرجال الشجعان في الأسابيع الثمانية الماضية. |
Nous avons perdu le Jumper et les communications avec Atlantis. | Open Subtitles | حسنا, لقد فقدنا مركبة القفز وفقدنا الاتصال باطلانطس. |
Nous avons perdu les stabilisateurs et la commande primaire des moteurs. | Open Subtitles | اه لقد فقدنا جهاز حافظ الوزن والتحكم الرئيسي للمحركات |
Nous sommes très proches. Nous avons perdu nos parents très jeunes. | Open Subtitles | نحن مقربان للغاية، لقد خسرنا والدينا في سنِ مبكر |
Ils détiennent maintenant les hautes positions. Nous avons perdu l'avantage. | Open Subtitles | إنهم الآن على أرض عالية لقد خسرنا أفضليتنا |
La Journée internationale de commémoration en mémoire des victimes de l'Holocauste doit permettre de faire prendre connaissance de ce que Nous avons perdu et de ce que nous avons détruit. | UN | ينبغي لليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود أن يفيد لتوعيتنا على ما فقدناه وعلى ما دمرناه. |
La tour, ici le vol 117. Nous avons perdu un moteur. | Open Subtitles | إلى البرج ، هذه الرحلة 117 لقد فقدنا محركاً |
Nous avons perdu trop de vies; l'ONU est devenue une cible trop facile. | UN | لقد فقدنا أرواحاً كثيرة، وأصبحت الأمم المتحدة هدفاً سهلاً. |
Nous avons perdu des personnes remarquables, talentueuses et dévouées, au rang desquelles figure le diplomate brésilien Sergio Vieira de Mello. | UN | لقد فقدنا أناسا ممتازين وموهوبين ومخلصين، من ضمنهم الدبلوماسي البرازيلي المتميز، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Cette année, Nous avons perdu deux grands dirigeants du Moyen-Orient qui se sont consacrés au processus de paix. | UN | لقد فقدنا في هذه السنة قائدين بارزين من قادة الشرق اﻷوسط الذين كرسوا أنفسهم لعملية السلام. |
Nous avons perdu plus qu'un ami, un frère, en la personne de Lukabu. | UN | لقد فقدنا أكثر من صديق؛ فقدنا في السيد لوكابو أخا. |
Nous avons perdu en lui un collègue et ami qui a toujours œuvré en faveur de la protection de l'environnement et dont l'enthousiasme était, et reste, une source de motivation à poursuivre ce travail. | UN | لقد فقدنا صديقاً وزميلاً عمل دائماً في سبيل حماية البيئة. وكان حماسه ولا يزال مصدر إلهام لنا لنواصل هذا العمل. |
Nous avons perdu l'habitude, Nous avons perdu la main-d'œuvre et Nous avons perdu le savoir-faire nécessaire pour résoudre efficacement et complètement les questions en jeu. | UN | لقد فقدنا عادة العمل معاً وفقدنا القوى البشرية وفقدنا الدراية الفنية التي تمكـننا من معالجة المسائل التي بين أيدينا على نحو كفء وحاسم. |
Nous avons perdu contact avec Ash après son rapport initial. | Open Subtitles | لقد فقدنا الاتصال مع اش" بعد تقريره الأولي" |
Je ne vois rien, monsieur. Nous avons perdu beaucoup d'hommes et le capitaine est mort, monsieur. | Open Subtitles | لا يمكنني الرؤية يا سيّدي لقد خسرنا الكثير من الرجال و القائد توفّي ، يا سيّدي. |
Nous avons perdu l'Île des Bêtises. | Open Subtitles | لقد خسرنا جزيرة السذاجة هذا يعني أنه قد نخسر الصداقة |
Nous avons perdu près d'un millier d'hommes, on ne peut pas entrer dans la ville, et l'hiver vient. | Open Subtitles | لقد خسرنا ما يقرب من ألف رجل ولا نستطيع اختراق المدينة والشتاء قادم |
Nous avons besoin de réformes pour regagner ce que Nous avons perdu : non pas le pouvoir, mais l'autorité. | UN | إننا نحتاج إلى إصلاحات لنستعيد ما فقدناه: إنها السلطة وليست القوة. |
Nous avons des archives, bien sûr, seulement, Nous avons perdu beaucoup de dossiers à cause d'inondations dans l'un des étages inférieurs. | Open Subtitles | حسن ، يمكنك أن تنظر في أرشيفنا بالطبع على الرغم من أننا فقدنا كثيراً من الملفات بعد أن أغرق الفيضان بعض الطوابق التحتية |
Ces chaises sont pour ceux que Nous avons perdu et pour ceux qui suivront, qui se levrons pour se battre. | Open Subtitles | تلك الكراسي من أجل هؤلاء الأشخاص الذين فقدناهم ومن أجل الأشخاص الذين سوف يتبعوننا الذين سينضمون إلى القتال |
Nous avons perdu 10 hommes le mois dernier. | Open Subtitles | فَقدنَا 10 رجالَ الشهر الماضي. |
Mais je l'ai regretté et Nous avons perdu beaucoup d'argent. | Open Subtitles | لكنني ندمت على عدم الإستثمار وخسرنا الكثير من المال |
Nous avons perdu cette fête à cause des coupes budgétaires. | Open Subtitles | نحن خسرنا المهرجان في السنوات الماضيه بسبب سلسله اخرى من تخفيض الميزانيه |
Nous avons perdu trop de temps. | Open Subtitles | لقد ضيعنا وقت كثير |
Nous avons perdu sur la planète Terre une centaine d'années d'évolution. | Open Subtitles | لقد أضعنا مئة سنة من التطور على كوكب الأرض. |
Nous avons perdu plus de soldats que n'importe quel autre pays dans cet effort. | UN | وقد فقدنا من الجنود في هذا المسعى أكثر مما فقد أي بلد آخر. |
Je l'ai poursuivi, et puis nous avons dérapé et Nous avons perdu le contrôle. | Open Subtitles | قمتُ بملاحقته و بعدها دخلنا إلى مكان زلق و فقدنا السيطرة |
Nous sommes en deuil aujourd'hui car Nous avons perdu un grand homme. | Open Subtitles | نحزن اليوم على فقداننا لرجلاٍ عظيم حقًا |
Quand bien même, Nous avons perdu un membre de la famille de ce campus. | Open Subtitles | بغض النظر، فقدنا كل عضوا في أسرة هذا الحرم الجامعي. |
Ce que Nous avons perdu au feu, nous le retrouverons dans les cendres. | Open Subtitles | ما فقدنا في الحريق... ما نجده في الرماد. |