nous avons toutes les données qu'il nous faut, non ? | Open Subtitles | أعني، لدينا كل البيانات التي نحتاجها، أليس كذلك؟ |
Et je vous assure que, dans mon pays, nous avons toutes les commodités modernes. | Open Subtitles | وأنا أؤكّد لك، هناك في بلدي لدينا كل وسائل الراحة الحديثة |
nous avons toutes les sociétés de fourgons blindés en alerte. | Open Subtitles | انظري، لدينا كل شركة سيّارة مدرّعة في المدينة في حالة تأهّب |
nous avons toutes les raisons de croire que leur initiative bénéficie d'un soutien important auprès de l'ensemble des Membres de l'Organisation. | UN | ولدينا كل ما يبرر اعتقادنا بأن هذه المبادرة تحظى بتأييد عريض من جانب العضوية الأوسع في الأمم المتحدة. |
nous avons toutes les raisons de croire qu'avec la coopération de bonne foi de tous les pays, ces initiatives seront certainement couronnées de succès. | UN | ولدينا كل الأسباب لنعتقد أننا، بتعاون جميع البلدان بحسن نية، سوف ننجح بالتأكيد في هذه الجهود. |
nous avons toutes les raisons d'être optimistes et confiants dans l'avenir de notre Conférence. | UN | ولدينا كامل الحق في أن نشعر بالتفاؤل وبالثقة في مستقبل مؤتمرنا. |
nous avons toutes les raisons de penser que vos parents sont bien en vie, mais il ne faut pas que vous payiez la rançon pour laisser à mon équipe le plus de temps possible. | Open Subtitles | لدينا كل الأسباب للاعتقاد بأن والديكِ على قيد الحياة و لكن أريد منكِ أن لا تدفعي الفدية لغرض أعطاء فريقي اكثر وقت ممكن |
Nolan, nous avons toutes ces chambres vides au club. | Open Subtitles | نولان لدينا كل تلك الغرف الفارغه في النادي |
Même si nous avons toutes les raisons de rester éloignés. | Open Subtitles | بالرغم من أن لدينا كل الأسباب لنبتعد عن بعضنا |
nous avons toutes les raisons de croire qu'ils agiront à nouveau, à moins que nous les arrêtions. | Open Subtitles | لدينا كل الأسباب، للإعتقاد أنهم سوف يتصرفون مرة أخرى، حتى نوقفهم |
nous avons toutes les raisons de croire qu'il ya une violation, peut-être à un niveau élevé. | Open Subtitles | لدينا كل سبب لتصديق أن هناك ثغرة وغالبًا في مستوى عال |
En fait, nous avons toutes les raisons de penser que grâce à sa maladie | Open Subtitles | في الواقع، لدينا كل سبب لتصديق ذلك من جراء حالتها |
Je pense simplement que nous avons toutes sortes de puissance de feu. | Open Subtitles | كنت أفكر أننا لدينا كل هذه القوة النارية |
Tout ce que nous avons, toutes nos grandes découvertes sont le fruit de la réflexion de cerveaux indépendants. | Open Subtitles | كل شئ لدينا كل إنجاز عظيم جاء نتيجة عمل مستقل لعقل مستقل |
nous avons toutes les raisons de ne pas lui faire confiance. | UN | إن لدينا كل ما يبرر عدم الثقة بهم. |
C'est pourquoi nous avons toutes les raisons de mentionner la responsabilité des puissances nucléaires dans les dégâts causés à la population et à la nature dans les États où ont été réalisés les essais. | UN | من هذا المنطلق، لدينا كل الحــق في التحــدث عن مسؤولية الدول النووية عن اﻷضرار التي تحيق بالسكان وبالبيئة الطبيعية للدول التي أجريت فيها التجارب. |
Sous la direction avisée de l'Ambassadeur Roberto García Moritán, nous avons toutes les chances de faire fond sur les progrès accomplis, et il aura besoin de tout notre appui pour y parvenir. | UN | وتحت الرئاسة القديرة للسفير روبرتو غارسيا موريتان، لدينا كل الفرص للبناء على التقدم المحرز، وهو سيحتاج إلى كل الدعم منا للقيام بذلك. |
nous avons toutes les raisons de penser que les États Membres auront le courage politique de faire un pas de plus pour qu'un nouveau Conseil crédible et équitablement représentatif voie le jour. | UN | ولدينا كل ما يدعونا إلى الاعتقاد بأن الدول اﻷعضاء تتوفر لديها الجرأة السياسية على القيام بجهود تتجاوز نداء الواجب .. تأييدا لمجلس جديد له مصداقيته وطابعه التمثيلي المنصف. |
nous avons toutes les raisons de réussir. | UN | ولدينا كل الأسباب التي تكفل لنا النجاح. |
nous avons toutes les raisons de nous féliciter mutuellement pour cet important pas en avant. | UN | ولدينا كامل الحق في أن نهنئ بعضنا على هذه الخطوة الهامة إلى الأمام. |