Chef, vous n'avez pas idée de ce que nous avons traversé. | Open Subtitles | أيّتها الرئيسة، لا تملكين أيّ فكرة عما مررنا به. |
Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. | Open Subtitles | ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا |
Je réfléchissais à propos de tout ce que nous avons traversé, mes dames et moi. | Open Subtitles | لقد كنت افكر بشأن كل الاشياء التي مررنا بها انا و وصيفاتي |
nous avons traversé une mer d'étoiles pour vous apporter un nouveau chemin. | Open Subtitles | لقد عبرنا بحر من النجوم من أجل ان نجلب لكم طريقة جديدة |
Ne laisse pas cette fille assombrir ton esprit après tout ce que nous avons traversé. | Open Subtitles | لا تجعل تلك الفتاة تغطي عقلك بعد كل شيء.. كل شيء خضناه |
Après tout ce que nous avons traversé, tout ce que nous avons vu... | Open Subtitles | بعد كل ما عانيناه كل ما رأيناه |
Nous ne devrions jamais avoir honte ce que nous avons traversé, parce que nous sommes bons et nous sommes forts! | Open Subtitles | علينا ألا نخجل مطلقاً مما قاسيناه... لأننا صالحون وأقوياء! |
Mon mari et moi, nous avons traversé une période difficile. | Open Subtitles | نحنُ .. أنا وزوجي قد مررنا بِأوقات مَرِيرةً |
Tout au long de ces années, nous avons traversé plusieurs périodes difficiles et notre population a beaucoup souffert. | UN | وخلال هذه المدة، مررنا بالعديد من اﻷوقات العصيبة، وعانى الشعب كثيرا. |
Toutefois, nous avons toutes les raisons de croire qu'après ce que nous avons traversé ensemble, la communauté internationale ne peut permettre que le processus positif menant à une reconstruction pacifique en Afghanistan fasse marche arrière. | UN | ومع ذلك، لدينا من الأسباب ما يجعلنا نعتقد أنه بعد ما مررنا به معا، فلا يمكن أن يسمح المجتمع الدولي للعملية الإيجابية لإعادة بناء السلام بأن ترتد إلى الخلف. |
Soyons honnêtes, nous avons traversé une période assez difficile, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | فدعونا نواجه الحقيقة، لقد مررنا بوقت عصيب مؤخراً، صحيح؟ |
Et après tout ce que nous avons traversé, je déteste te le demander, mais s'il te plait Jérémie... | Open Subtitles | وبعد كل شيء مررنا به أنا أكره أن أسألك ولكن من فضلك، جيريمي |
Après tout ce que nous avons traversé, comment crois-tu que j'aurais pu accepter de retourner dans le placard ? | Open Subtitles | بعد كل شيئ مررنا به كيف يمكنك أنت تظن أنني سأكون موافق على العودة إلى التخفي مجداداً |
nous avons traversé tant d'épreuves ensemble, et je t'aime trop pour te laisser foutre ta vie en l'air. | Open Subtitles | لقدْ مررنا بالكثير معاً و قدْ أضحيتُ مولعٌ بكَ بشدة لأتركك تهدر حياتكَ |
je ne crois pas que je trouverais les mots tu ne le dois pas Matthew nous avons traversé suffisamment de choses ensmble pour que quelques mots puissent rien n'y changer | Open Subtitles | لا أعتقد يمكنني أيجاد الكلمات ليس عليك ذلك , ماثيو أنت وأنا قد مررنا بما يكفي معا |
nous avons traversé tant de choses. Tu as... toute ta vie. | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير وأنت بالأخص طيلة حياتك. |
nous avons traversé le globe pour avoir les plus belles choses. | Open Subtitles | لقد عبرنا العالم لإحضار حلّاتٍ نيّقة مُنقطعة النظير، أليس كذلك أيّها السّادة؟ |
C'est trop tard maintenant. nous avons traversé. Nous sommes en Italie. | Open Subtitles | فات الأوان، لقد عبرنا نحن في إيطاليا |
Tu n'as pas idée de ce que nous avons traversé ensemble. | Open Subtitles | ليس لديك أدنى فكرة عما خضناه معاً |
Et de ne pas oublier ce que nous avons traversé ensemble. | Open Subtitles | -ونتذكّر ما خضناه معًا . |
après ce que nous avons traversé. | Open Subtitles | بعد ما عانيناه. |