"nous avons traversé" - Translation from French to Arabic

    • مررنا
        
    • لقد عبرنا
        
    • خضناه
        
    • عانيناه
        
    • قاسيناه
        
    Chef, vous n'avez pas idée de ce que nous avons traversé. Open Subtitles أيّتها الرئيسة، لا تملكين أيّ فكرة عما مررنا به.
    Peut-être après tout ce que nous avons traversé, nous devrions simplement arrêter tout ça. Open Subtitles ربما بعد كل ما مررنا به يجب أن ننهي كل هذا
    Je réfléchissais à propos de tout ce que nous avons traversé, mes dames et moi. Open Subtitles لقد كنت افكر بشأن كل الاشياء التي مررنا بها انا و وصيفاتي
    nous avons traversé une mer d'étoiles pour vous apporter un nouveau chemin. Open Subtitles لقد عبرنا بحر من النجوم من أجل ان نجلب لكم طريقة جديدة
    Ne laisse pas cette fille assombrir ton esprit après tout ce que nous avons traversé. Open Subtitles لا تجعل تلك الفتاة تغطي عقلك بعد كل شيء.. كل شيء خضناه
    Après tout ce que nous avons traversé, tout ce que nous avons vu... Open Subtitles بعد كل ما عانيناه كل ما رأيناه
    Nous ne devrions jamais avoir honte ce que nous avons traversé, parce que nous sommes bons et nous sommes forts! Open Subtitles علينا ألا نخجل مطلقاً مما قاسيناه... لأننا صالحون وأقوياء!
    Mon mari et moi, nous avons traversé une période difficile. Open Subtitles نحنُ .. أنا وزوجي قد مررنا بِأوقات مَرِيرةً
    Tout au long de ces années, nous avons traversé plusieurs périodes difficiles et notre population a beaucoup souffert. UN وخلال هذه المدة، مررنا بالعديد من اﻷوقات العصيبة، وعانى الشعب كثيرا.
    Toutefois, nous avons toutes les raisons de croire qu'après ce que nous avons traversé ensemble, la communauté internationale ne peut permettre que le processus positif menant à une reconstruction pacifique en Afghanistan fasse marche arrière. UN ومع ذلك، لدينا من الأسباب ما يجعلنا نعتقد أنه بعد ما مررنا به معا، فلا يمكن أن يسمح المجتمع الدولي للعملية الإيجابية لإعادة بناء السلام بأن ترتد إلى الخلف.
    Soyons honnêtes, nous avons traversé une période assez difficile, n'est-ce pas ? Open Subtitles فدعونا نواجه الحقيقة، لقد مررنا بوقت عصيب مؤخراً، صحيح؟
    Et après tout ce que nous avons traversé, je déteste te le demander, mais s'il te plait Jérémie... Open Subtitles وبعد كل شيء مررنا به أنا أكره أن أسألك ولكن من فضلك، جيريمي
    Après tout ce que nous avons traversé, comment crois-tu que j'aurais pu accepter de retourner dans le placard ? Open Subtitles بعد كل شيئ مررنا به كيف يمكنك أنت تظن أنني سأكون موافق على العودة إلى التخفي مجداداً
    nous avons traversé tant d'épreuves ensemble, et je t'aime trop pour te laisser foutre ta vie en l'air. Open Subtitles لقدْ مررنا بالكثير معاً و قدْ أضحيتُ مولعٌ بكَ بشدة لأتركك تهدر حياتكَ
    je ne crois pas que je trouverais les mots tu ne le dois pas Matthew nous avons traversé suffisamment de choses ensmble pour que quelques mots puissent rien n'y changer Open Subtitles لا أعتقد يمكنني أيجاد الكلمات ليس عليك ذلك , ماثيو أنت وأنا قد مررنا بما يكفي معا
    nous avons traversé tant de choses. Tu as... toute ta vie. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير وأنت بالأخص طيلة حياتك.
    nous avons traversé le globe pour avoir les plus belles choses. Open Subtitles لقد عبرنا العالم لإحضار حلّاتٍ نيّقة مُنقطعة النظير، أليس كذلك أيّها السّادة؟
    C'est trop tard maintenant. nous avons traversé. Nous sommes en Italie. Open Subtitles فات الأوان، لقد عبرنا نحن في إيطاليا
    Tu n'as pas idée de ce que nous avons traversé ensemble. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عما خضناه معاً
    Et de ne pas oublier ce que nous avons traversé ensemble. Open Subtitles -ونتذكّر ما خضناه معًا .
    après ce que nous avons traversé. Open Subtitles بعد ما عانيناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more