nous avons vérifié que les procédures de recrutement et d'engagement de ces cinq nouveaux fonctionnaires correspondaient bien au Règlement du personnel du Tribunal. | UN | وقد قمنا بمراجعة مدى تطابق إجراءات تعيين هؤلاء الموظفين الخمسة أو الاستعانة بهم مع النظام الإداري لموظفي المحكمة. |
nous avons vérifié si la dotation versée au Tribunal par la NIPPON Foundation, qui fait l'objet d'un fonds d'affectation spéciale distinct, était gérée conformément aux accords signés. | UN | قمنا بمراجعة ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من مؤسسة نيبون، والمودعة في حساب استئماني منفصل، تُدار وفقا لاتفاقات منحة مؤسسة نيبون. |
Nous savons qu'ils ont été dans la maison, mais il n'y a rien. nous avons vérifié. | Open Subtitles | نعرف أنهم كانوا بالمنزل ولكن لا أحد هناك ، لقد تحققنا من ذلك |
nous avons vérifié chaque maison à portée de voix de cette plate-forme. | Open Subtitles | لقد تحققنا من كل منزل على مسمعٍ من موقع الأجهزة |
nous avons vérifié la liste d'officiers venant de Cachemire. Elle peut ne pas être bonne. | Open Subtitles | فحصنا قائمةَ الضبّاطِ الذين جاءوا مِنْ كشمير. |
- nous avons vérifié tout ce qui est consigné dans son dossier, ses relations connues, les endroits qu'il fréquente, clubs, bars... | Open Subtitles | فحصنا كل شئ فى ملفه كل زملاؤه المعروفين .. الأماكن التى يتردد عليها .. |
nous avons vérifié une de ces compagnies qui produisaient ce stock de papier particulier et nous avons trouvé une compagnie qui produit de l'équipement médical. | Open Subtitles | لقد بحثنا عن الشركات التي تنتنج هذا النوع من الأوراق ووجدنا شركة تنتج معدات طبية |
nous avons vérifié vos chaussures dans votre placard. | Open Subtitles | لقد تفقدنا الحذاء الذي في خزانتك. |
nous avons vérifié les vidéos de sécurité du couloir à l'hôtel. | Open Subtitles | لقد راجعنا لقطات كاميرات الأمن من الممر |
nous avons vérifié pour les catégories ci-après : | UN | راجعنا مدى تقيد إجراءات توظيف الموظفين والاستعانة بهم بالنظام الأساسي للموظفين في المحكمة الدولية لقانون البحار وبالنظام المالي للأمم المتحدة بالنسبة للفئات التالية: |
nous avons vérifié si la dotation versée au Tribunal par l'Agence de coopération internationale de la République de Corée (KOICA) qui fait l'objet d'un fonds d'affectation spéciale distinct était gérée conformément au mémorandum d'accord en date du 9 mars 2004. | UN | قمنا بمراجعة ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي، والمودعة في حساب استئماني مستقل، تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/ مارس 2004. |
nous avons vérifié si la dotation versée au Tribunal par la Nippon Foundation, qui fait l'objet d'un fonds d'affectation spéciale distinct, était gérée conformément au mémorandum d'accord de la Nippon Foundation en date du 27 mars 2007 et du 30 mars 2008. | UN | قمنا بمراجعة ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من المؤسسة اليابانية، والمودعة في حساب استئماني مستقل، تدار وفقا لاتفاق منحة المؤسسة اليابانية المؤرخ 27 آذار/مارس 2007 و 30 آذار/مارس 2008. |
nous avons vérifié si la dotation versée au Tribunal par la KOICA, qui fait l'objet d'un fonds d'affectation spéciale distinct, était gérée conformément au mémorandum d'accord en date du 9 mars 2004. | UN | قمنا بمراجعة ما إذا كانت المنحة المقدمة للمحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي، والمودعة في حساب استئماني مستقل، تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004. |
nous avons vérifié si les procédures de recrutement et d'engagement suivies étaient conformes au Règlement du personnel du Tribunal et avons choisi pour ce faire d'examiner les procédures qui ont été appliquées à l'engagement de trois des cinq fonctionnaires recrutés pendant l'exercice 2005-2006. | UN | قمنا بمراجعة مدى تطابق إجراءات تعيين الموظفين أو الاستعانة بهم مع النظام الإداري لموظفي المحكمة، واختبرنا إجراءات تعيين ثلاثة من بين ثمانية موظفين جدد عُينوا خلال الفترة 2005-2006. |
nous avons vérifié tous les hôtels à Portland et ses alentours, et nous n'avons personne d'enregistré sous ce nom. | Open Subtitles | لقد تحققنا من كل الفنادق بمنطقة (بورتلاند)، ولم نعثر على أية نزيلة مسجلة بهذا الإسم. |
Oui, monsieur. nous avons vérifié. | Open Subtitles | صحيح يا سيّدي، لقد تحققنا من ذلك. |
nous avons vérifié le thermomètre à trois reprises. | Open Subtitles | لقد تحققنا من درجة حرارته 3 مرات |
nous avons vérifié avec le bureau des passeports. | Open Subtitles | لقد تحققنا من مكتب جوازات السفر. |
nous avons vérifié les versements directs dans le cadre de l'examen des comptes de trésorerie, et contrôlé les contributions versées par l'intermédiaire du PNUD en même temps que les autres allocations. | UN | وقد فحصنا اﻹيداعات المباشرة ضمن فحصنا للمبالغ النقدية، كما فحصنا المساهمات المقدمة من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع المخصصات اﻷخرى. |
Déjà, nous avons vérifié les relevés téléphoniques d'Ezequiel. | Open Subtitles | اولاً , نحن فحصنا سجلات هاتف ايزيكيل |
nous avons vérifié toutes les peintures de votre studio. | Open Subtitles | لقد فحصنا كل لوحة في الاستوديو الخاص بك |
nous avons vérifié chaque bateau sur le départ de Dunkerque à Bayeux, votre Majesté. | Open Subtitles | لقد بحثنا في كل سفينة خارجة من "دكرنك" إلى "بايو"، جلالتكَ! |
nous avons vérifié et il n'y a personne dans la Famille Kashalov nommé Armon Ranford. | Open Subtitles | لقد تفقدنا ولم نجد احد بعائلة "كاسلوف" يدعي آرمين رانفورد |
nous avons vérifié et le tableau a été volé l'an dernier. | Open Subtitles | -لدينا مشكلة . لقد راجعنا السجلات، ويبدو أن هذه الصورة سرقت العام الماضي |
nous avons vérifié pour les catégories ci-après : | UN | راجعنا مدى تقيد إجراءات توظيف الموظفين والاستعانة بهم بالنظام الأساسي للموظفين في المحكمة الدولية لقانون البحار وبالنظام المالي للأمم المتحدة بالنسبة للفئات التالية: |
nous avons vérifié l'histoire de ton ancien partenaire. | Open Subtitles | لقد نظرنا في تاريخ .. صديقك القديم |
nous avons vérifié par sondage que les procédures de passation des marchés suivies par le Tribunal étaient conformes au Règlement financier de l'ONU (pour ce qui concerne par exemple les appels d'offres, l'étude objective des soumissions, les contrats écrits, etc.) et nous avons constaté que, pour tous les aspects significatifs, ces procédures ont été respectées par le Tribunal. | UN | راجعنا مدى تطابق الإجراءات التي تتبعها المحكمة في عملية الطلب مع النظام المالي للأمم المتحدة (أي أنها تشتمل على طلب تقديم عطاءات أو عروض، وتحليل العروض بصورة نزيهة، وإبرام عقود كتابية، وما إلى ذلك). |