nous collaborons avec les promoteurs de ces initiatives et sommes favorables à un dialogue constructif avec eux. | UN | ونحن نعمل مع معدي هذه المبادرات ونؤيد إجراء حوار بناء معهم. |
nous collaborons également étroitement avec la Banque mondiale en vue d'intégrer ces objectifs dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dont les pays conserveraient la maîtrise. | UN | ونحن نعمل بشكل وثيق أيضا مع البنك الدولي لإدماج تلك الأهداف في أوراق الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
nous collaborons étroitement avec nos partenaires dans la région pour soutenir leurs efforts en faveur du développement durable. | UN | ونعمل عن كثب مع شركائنا في المنطقة من أجل دعم جهودهم الإنمائية المستدامة. |
nous collaborons avec d'autres donateurs pour harmoniser nos procédures, comme l'a montré la récente conférence tenue à Paris. | UN | ونعمل مع المانحين الآخرين لتنسيق إجراءاتنا، كما أظهر ذلك مؤخرا مؤتمر باريس. |
nous collaborons avec les autorités centrales et locales à la création des conditions propices au transfert des responsabilités. | UN | ونتعاون مع السلطات المركزية والمحلية في تهيئة الظروف المؤاتية لنقل المسؤوليات. |
nous collaborons avec le Ministère azerbaïdjanais de la sûreté de l'État pour retrouver et contrôler les personnes qui, à Marneuli, pourraient avoir des liens avec les organisations islamiques internationales. | UN | ونحن نتعاون مع وزارة خارجية أذربيجان في البحث عن أشخاص في مرنولي ربما تكون لهم صلة بمنظمات إسلامية دولية. |
nous collaborons déjà avec l'Agence sur la mise en oeuvre des mesures comprises dans la partie I, et nous continuerons, dans le cadre de la partie II, à participer activement au comité chargé de rédiger un protocole type le plus tôt possible. | UN | إننا نعمل بالفعل مع الوكالة على تنفيذ تدابير الجزء اﻷول، أما فيما يتعلق بالجـــزء الثاني، فسنواصل الاشتراك بنشاط في اللجنــة المكلفة بصياغة بروتوكول نموذجي في أقرب وقــت ممكن. |
nous collaborons en outre avec d'autres pays Membres de l'Organisation des Nations Unies à l'élaboration d'un protocole qui permettra d'établir des comparaisons entre pays. | UN | ونحن نعمل مع البلدان الأخرى داخل الأمم المتحدة على إعداد بروتوكول من شأنه أن يسمح بإجراء مقارنات على الصعيد الدولي. |
nous collaborons étroitement avec d'autres pays de la région pour les aider à faire de même. | UN | ونحن نعمل في تعاون وثيق مع الآخرين في منطقتنا لمساعدتهم على أن يعملوا بالمثل. |
nous collaborons avec les États de l'ex-Union soviétique afin de sauvegarder les matières nucléaires et de les transformer à des fins pacifiques. | UN | ونحن نعمل مع دول الاتحاد السوفياتي السابق لضمان سلامة المواد النووية وتحويلها لتستخدم في اﻷغراض السلمية. |
nous collaborons activement avec des pays tels que l'Indonésie pour contribuer à mettre en place un dispositif de sécurité dans les pays les plus gravement touchés. | UN | ونحن نعمل بنشاط في مناطق مثل إندونيسيا للمساعدة في توفير شبكة أمان ﻷشد المتضررين. |
nous collaborons avec des pays partenaires, d'autres donateurs et des organisations de la société civile afin de promouvoir un consensus concernant un ambitieux programme d'action d'Accra. | UN | ونعمل مع البلدان الشريكة وجهات مانحة أخرى ومنظمات المجتمع المدني لتشجيع الاتفاق على جدول أعمال طموح لأكرا. |
nous collaborons étroitement avec nos alliés ainsi qu'avec la Russie et les autres Etats nouvellement indépendants pour renforcer tant la sécurité des installations nucléaires que le contrôle des exportations sur le plan multilatéral. | UN | إننا نتعاون تعاونا وثيقا مع حلفائنا، فنعمل مع روسيا والدول اﻷخرى حديثة الاستقلال، ونعمل على تحسين اﻷمن في المرافق النووية وتقوية مراقبات التصدير على الصعيد المتعدد اﻷطراف. |
nous collaborons également avec certaines des plus grandes entreprises du Royaume-Uni pour investir dans l'amélioration des compétences, de l'état de santé et des conditions de travail des ouvriers pauvres et des petits exploitants agricoles faisant partie dans leur chaîne de valorisation. | UN | ونعمل أيضا مع بعض أكبر الشركات في المملكة المتحدة على الاستثمار في تحسين المهارات والصحة وظروف العمل لفقراء العمال وصغار المزارعين العاملين في سلاسل القيمة الخاصة بهم. |
nous collaborons avec des organismes internationaux, dont le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, pour militer contre la conscription des enfants. | UN | ونتعاون مع الوكالات الدولية، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، على مكافحة تجنيد الأطفال. |
nous collaborons avec la CESAP à un projet pilote, en Inde, pour la mise au point d'une base de données nationale sur les accidents de la route. | UN | ونتعاون مع اللجنة بشأن إنشاء مشروع رائد في الهند لوضع قاعدة بيانات وطنية للحوادث الناجمة عن حركة المرور على الطرق. |
nous collaborons régulièrement avec l'ONU et partageons des informations avec elle par d'autres moyens tout au long de l'année. | UN | ونحن نتعاون بانتظام مع الأمم المتحدة ونتبادل المعلومات مع المنظمة بوسائل أخرى طوال العام. |
nous collaborons actuellement dans ce domaine avec quelque 40 pays. | UN | ونحن نتعاون حاليا في هذا المجال مع حوالي ٤٠ دولة. |
Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire: nous collaborons avec un grand nombre d'autres pays pour mettre au point la prochaine génération de la technologie nucléaire civile qui offrira sûreté et sécurité, améliorera l'environnement et réduira le risque de prolifération nucléaire. | UN | الشراكة العالمية للطاقة النووية: إننا نعمل مع مجموعة واسعة من الدول الأخرى من أجل تطوير الجيل القادم من القدرة النووية للأغراض المدنية التي ستكون سليمة وآمنة، ومن أجل تحسين البيئة والحد من مخاطر انتشار الأسلحة النووية. |
Si nous collaborons. | Open Subtitles | إذا عملنا معاً. |
nous collaborons avec nos partenaires de l'Union européenne et la Commission afin que cette clause figure dans tout nouvel accord ou soit incluse dans les accords existants lorsqu'ils sont reconduits. | UN | ونحن عاكفون على العمل مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية لتحقيق ذلك في الوقت الذي تُبرم فيه اتفاقات جديدة أو تجدد القائمة منها. |
Comme bien d'autres le savent déjà, nous collaborons actuellement avec d'autres pays, et plus particulièrement avec nos voisins, de façon rapide et expéditive, aussi bien en ce qui concerne le trafic des stupéfiants proprement dit que le commerce et la contrebande des précurseurs et le blanchiment de l'argent. | UN | فكما لاحظت بلدان عديدة، نحن نتعاون بالفعل مع دول أخرى، وبخاصة مع جيراننا، بأسرع الطرق وأكثرها مرونة، سواء فيما يخص الاتجار بالمخدرات ذاته، أو التهريب والاتجار بمنتجات تجهيزها، بالاضافة إلى غسل اﻷموال. |