Nous appuyons les résolutions du Conseil de sécurité sur ce sujet et nous condamnons fermement la pratique du " nettoyage ethnique " et les autres crimes de guerre. | UN | إننا نؤيد قرارات مجلس اﻷمن في هذا الموضوع وندين بشدة ممارسات التطهير اﻹثني وجرائم الحرب اﻷخرى. |
nous condamnons fermement les attentats terroristes à Kaboul, qui ont causé de nombreuses pertes en précieuses vies humaines. | UN | وندين بشدة الهجمات الإرهابية التي وقعت في كابل وراح ضحيتها الكثير من الأرواح الغالية. |
nous condamnons fermement la construction du mur de protection par les Israéliens. | UN | وندين بشدة قيام الجانب الإسرائيلي ببناء حائط الحماية. |
nous condamnons fermement tous les cas de détention, d'agression et autres actes illégaux dirigés contre le personnel de l'ONU. | UN | إننا ندين بشدة جميع حالات الاحتجاز والاعتداء وسواها من اﻷعمال المنافية للقانون التي تعرض لها أفراد اﻷمم المتحدة. |
nous condamnons fermement toutes les violations du droit international et de la Charte des Nations Unies. | UN | ونحن ندين بشدة كل اﻷعمال التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة. |
nous condamnons fermement ces actes de violence et rejetons les pratiques inhumaines d'Israël. | UN | ونحن ندين بقوة وعزم أعمال العنف هذه ونرفض سياسات إسرائيل غير الإنسانية. |
nous condamnons fermement les attaques criminelles que le groupe terroriste Boko Haram continue de perpétrer au nord du Nigéria et dans des pays voisins. | UN | وندين بشدة الهجمات الإجرامية التي تواصل جماعة بوكو حرام الإرهابية شنَّها في شمال نيجيريا وفي البلدان المجاورة. |
nous condamnons fermement le recours aux armes chimiques en toutes circonstances. | UN | وندين بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في أي ظرف من الظروف. |
nous condamnons fermement les pratiques de collecte de données et de surveillance électronique individuelle généralisées dans le monde entier, ainsi que toute violation de la souveraineté des États et des droits de l'homme, en particulier du droit au respect de la vie privée. | UN | وندين بشدة أعمال المراقبة الإلكترونية الجماعية، وجمع البيانات عن الأفراد في جميع أنحاء العالم، وكذلك انتهاك سيادة الدول وحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الخصوصية. |
Nous appuyons sans réserve le processus de réconciliation nationale et de reconstruction en Afghanistan et en Iraq et nous condamnons fermement les attentats terroristes commis contre des civils dans ces pays et dans d'autres régions du monde. | UN | ونحن ندعم دعما كاملا المصالحة الوطنية وعملية إعادة الإعمار في أفغانستان والعراق، وندين بشدة الأعمال الإرهابية ضد المدنيين في هذين البلدين وفي أماكن أخرى من العالم. |
nous condamnons fermement les actes de terrorisme et savons bien de quoi nous parlons. | UN | وندين بشدة الأعمال الإرهابية كافة. |
nous condamnons fermement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts, car il constitue une des menaces les plus graves pour la paix et la sécurité internationales. | UN | وندين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وأينما ارتكب وأيا كان غرضه، لأنه يشكل أحد أكثر التهديدات خطورة على السلام والأمن الدوليين. |
Nous sommes préoccupés par la situation en matière de sécurité et par les attaques menées par les Taliban et les forces antigouvernementales, et nous condamnons fermement toutes les prises d'otages. | UN | ونحن قلقون إزاء الحالة الأمنية وعمليات الهجوم التي تشنها طالبان والقوات المناوئة للحكومة، وندين بشدة جميع أعمال أخذ الرهائن. |
9. nous condamnons fermement le terrorisme sous toutes ses formes, notamment le terrorisme d'État, exprimons notre profonde sympathie et déclarons notre soutien aux pays qui ont été victimes d'attentats. | UN | 9 - وندين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك إرهاب الدولة، ونعرب عن تعاطفنا وتأييدنا العميقين للبلدان التي كانت ضحية لمثل تلك الهجمات. |
nous condamnons fermement les actions de divers groupes et mouvements terroristes de même que les réseaux de crime transnational organisé et des narcotrafiquants, qui constituent une menace réelle pour la sécurité et la stabilité du Mali et de toute la région et à porter atteinte à l'unité, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République du Mali. | UN | وندين بشدة الأعمال التي ترتكبها مختلف الجماعات والحركات الإرهابية وكذا الشبكات عبر الوطنية للجريمة المنظمة والاتجار في المخدرات التي تشكل خطرا حقيقيا على الأمن والاستقرار في مالي والمنطقة برمتها، والرامية إلى المساس بوحدة وسيادة جمهورية مالي وسلامة أراضيها. |
nous condamnons fermement les actes haineux perpétrés par les groupes et les organisations terroristes contre la population civile, de même que nous dénonçons vigoureusement tous ces actes terroristes qui portent atteinte aux valeurs de paix, de tolérance et de modération préconisées par l'Islam; | UN | 6 - نندد وبشدة بالأفعال البغيضة التي ارتكبتها المجموعات والمنظمات الإرهابية في حق السكان المدنيين، وندين بشدة كافة الأفعال الإرهابية التي تتعارض مع قيم السلم والتسامح والوسطية التي جاء بها الدين الإسلامي الحنيف؛ |
Conformément à cette position, nous condamnons fermement les tentatives auxquelles continuent de recourir certains secteurs de la société sud-africaine pour perpétuer le système d'apartheid. | UN | واتساقا مع هذا الموقف، فإننا ندين بشدة استمرار بعض قطاعات المجتمع في جنوب افريقيا في محاولة إدامة نظام الفصل العنصري. |
nous condamnons fermement les exactions ayant entraîné le massacre de centaines de civils et nous adressons nos condoléances aux familles endeuillées et toute notre sympathie aux blessés. | UN | ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى. |
nous condamnons fermement les actes de ce type, quels qu'en soient les motifs. | UN | إننا ندين بشدة هذا النوع من الأفعال، بغض النظر عن بواعثها. |
nous condamnons fermement les actes terroristes et l'usage de la force contre la population civile. | UN | وإننا ندين بشدة الأعمال الإرهابية المرتكبة واستخدام القوة ضد السكان المدنيين. |
nous condamnons fermement toute mesure qui, quelle qu'en soit la forme ou l'expression, mettrait en péril l'unité et l'intégrité de la Chine. | UN | وإننا ندين بشدة أي تحرك خطير بأي شكل أو مظهر يقوّض وحدة الصين وسلامتها. |
nous condamnons fermement la décision israélienne de déporter le Président Yasser Arafat des territoires palestiniens, ainsi que la poursuite de l'agression israélienne contre le peuple palestinien. | UN | ونحن ندين بقوة التحرك الإسرائيلي لإبعاد الرئيس ياسر عرفات من الأراضي الفلسطينية، فضلا عن استمرار العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني. |