"nous demandons instamment à tous les états" - Translation from French to Arabic

    • ونحث جميع الدول
        
    • نحث جميع الدول
        
    nous demandons instamment à tous les États de ratifier le Statut aussitôt que possible afin que soit posée cette première pierre d'un édifice historique. UN ونحث جميع الدول على التصديق على ذلك النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن كيما نضع حجر الزاوية التاريخي هذا في موضعه.
    nous demandons instamment à tous les États Membres attachés à une paix sûre et durable d'appuyer cette proposition. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الملتزمة بتحقيق سلام مستقر ودائم على دعم هذا الاقتراح.
    nous demandons instamment à tous les États parties d'adopter des mesures nationales de mise en œuvre de la Convention dans les meilleurs délais. UN ونحث جميع الدول الأطراف على اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في أسرع وقت ممكن.
    nous demandons instamment à tous les États concernés d'observer un strict moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes les autres explosions nucléaires. UN ونحث جميع الدول المعنية على مراعاة وقف التجارب التفجيرية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى مراعاة دقيقة.
    C'est pourquoi nous demandons instamment à tous les États de conclure et d'appliquer un protocole additionnel aussi rapidement que possible. UN ولذا فإننا نحث جميع الدول على إبرام وتنفيذ بروتوكول إضافي في أقرب وقت ممكن.
    nous demandons instamment à tous les États de mettre en œuvre intégralement la résolution 1540 du Conseil de sécurité, notamment en présentant leur rapport de mise en œuvre de cette résolution. UN ونحث جميع الدول على تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1540 تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك بتقديم تقريرها عن تنفيذ هذا القرار.
    nous demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention aussitôt que possible. UN ونحث جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقيــة بعــد، أن تفعــل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    nous demandons instamment à tous les États Membres de songer aussi à faire de telles contributions. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في تقديم مثل هذه اﻹسهامات.
    Nous supportons et nous appuyons l'initiative prise par les auteurs de ce texte, et nous demandons instamment à tous les États Membres de faire de même. UN وإننا نؤيد وندعم المبادرة التي اتخذها مقدمو نص مشروع القرار هذا، ونحث جميع الدول اﻷعضاء أن تحذو حذونا.
    nous demandons instamment à tous les États parties d'accepter de réviser à titre prioritaire le Protocole II de la Convention sur certaines armes classiques. UN ونحث جميع الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية أن تقبل، على سبيل اﻷولوية، البروتوكول الثاني المنقح.
    nous demandons instamment à tous les États représentés ici de réaffirmer leur consensus de l'année écoulée, et nous lançons un appel pour qu'ils adoptent un mandat de négociation simple à la Conférence du désarmement. UN ونحث جميع الدول الممثلة هنا على إعادة تأكيد التوافق في اﻵراء الذي تم التوصل إليه العام الماضي، ونحث على اعتماد ولاية تفاوضية بسيطة في مؤتمر نزع السلاح.
    nous demandons instamment à tous les États d'oeuvrer au succès des négociations relatives au traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires et exhortons les puissances nucléaires à observer le moratoire sur ces essais. UN ونحث جميع الدول على العمل من أجل إنجاح المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية، ونحث الدول النووية على احترام الوقف الاختياري لهذه التجارب.
    nous demandons instamment à tous les États membres de verser leur contribution au Fonds, intégralement et à temps, afin de faciliter la mise en oeuvre du Programme de l'Agence. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تدفع إسهاماتها في صندوق المساعدة والتعاون التقنيين بالكامل وفي الوقت المحدد من أجل تسهيل تنفيذ برنامج الوكالة.
    nous demandons instamment à tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait de coopérer avec les Nations Unies à cet effort et de fournir le minimum de renseignements requis pour que le Registre puisse fonctionner. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تتعاون مع اﻷمم المتحدة بعد في هذا الجهد على أن تفعل ذلك، وأن توفر القدر اﻷدنى من المعلومات التي يتطلبها السجل من أجل أن يؤدي وظيفته.
    nous demandons instamment à tous les États parties au TNP qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier un protocole additionnel le plus rapidement possible. UN ونحث جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي لم توقع أو تصدّق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    nous demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à ces trois traités qui sont pour nous des instruments essentiels pour préserver la paix et la sécurité internationales, et qui constituent les fondements de la non-prolifération et du désarmement. UN ونحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدات الثلاث على أن تفعل ذلك، هذه المعاهدات التي نعتبرها صكوكاً أساسية للحفاظ على السلم والأمن الدوليين والتي تمثل أسس عدم الانتشار ونزع السلاح.
    À cette fin, nous encourageons la participation la plus large possible au Système de vérification partout dans le monde, et nous demandons instamment à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de s'y joindre. UN وإلى ذلك الحد، نشجع على المشاركة في نظام إصدار الشهادات في كل أنحاء العالم على أوسع نطاق ممكن، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحــدة على المشاركــة فيه.
    nous demandons instamment à tous les États Membres de veiller à ce que leur législation nationale et leurs mécanismes judiciaires et communautaires soient conçus de façon à pouvoir prévenir la violence sexiste, y faire face, mener des enquêtes avec diligence et engager des poursuites judiciaires, ainsi qu'aider les victimes de tels actes. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على كفالة أن تكون قوانينها الوطنية وآلياتها القضائية والمجتمعية مؤهلة لمنع العنف القائم على أساس الجنس، وعلاجه، والاستعجال بالتحقيق فيه والمحاكمة عليه، ودعم ضحايا هذه الأعمال.
    Par conséquent, nous demandons instamment à tous les États dotés d'armes nucléaires d'appuyer le Traité pour marquer leur adhésion à la paix et à la sécurité dans notre région. UN ولذا فإننا نحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على تأييد هذه المعاهدة كالتزام بالسلم واﻷمن في منطقتنا.
    nous demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et ratifier ce traité, sans retard et sans conditions. UN ولذلك فإننا نحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع هذه المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك دون إبطاء وبدون شروط.
    nous demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et ratifier ce traité, sans retard et sans conditions. UN ولذلك فإننا نحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع هذه المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك دون إبطاء وبدون شروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more