Yeah, Ce que vous ne nous dites pas, nous le trouverons. | Open Subtitles | مهما يكن الشيء الذي لم تخبرنا عنه .. سنعرفه |
Pas si vous ne nous dites pas ce qu'on veut entendre. | Open Subtitles | لن تستطيع إذا لم تخبرنا ما نريد أن نسمعه |
Vous ne nous dites rien de ce qu'a votre cliente. | Open Subtitles | أنتِ حتى لا تخبرينا ما الذي تمتلكه موكلتك |
Vous nous dites que quelqu'un est entré dans votre maison pour démembrer un cochon dans la chambre de votre fils? | Open Subtitles | انت تخبريننا ان شخصا عشوائيا ما قد اقتحم منزلك ليقوم بتشريح خنزير في غرفة نوم ابنك؟ |
Vous nous dites que Wujing gère un réseau d'espionnage à partir d'une station de radio ? | Open Subtitles | هل تقول لنا أن "ووجينج " يدير شبكة تجسس من محطة إذاعية ؟ |
Vous nous dites combien vous pariez avec votre bookmaker, vous perdez, on paie. | Open Subtitles | أنت تقولون لنا بكم راهنتم إذا خسرتم نقوم بالتغطية |
Vous nous dites peut-être la vérité et ignorez vraiment qui vous avez introduit dans l'entreprise. | Open Subtitles | ربما تخبرنا الحقيقة الآن فعلاً، وأنك لا تعرف ما الذي جلبته إلى هذه الشركة. |
Ne nous dites pas que votre vidéo-surveillance est en panne. | Open Subtitles | الآن، آمل أنك لن تخبرنا أن نظام المراقبة خاصتك معطل |
Vous nous dites que le cartel a tué tout le monde sauf celui qui les avait arnaqués ? | Open Subtitles | هل تخبرنا بأن العصابة قتلت كل شخص عدى عن الرجل الذي أحتال عليهم ؟ |
soit vous nous dites à qui vous avez vendu cette arme, soit vous allez en cellule. | Open Subtitles | إمّا أن تخبرنا لمن بعت هذا السلاح وإلا ستذهب للسجن |
Vous nous dites que notre mère a engagé quelqu'un pour la tuer elle et notre père ? | Open Subtitles | هل أنت تخبرنا بأن والدتنا استأجرت شخصا ما من أجل قتلها و قتل والدي؟ |
Pourquoi vous ne nous dites pas pour quel client vous êtes ici et vous repartez? | Open Subtitles | لماذا لا تخبرنا من أجل أي عميل أنت هنا و ترحل؟ |
Vous nous dites qu'il a des soucis d'apprentissage. Et ensuite, sa réussite. Et vous dites qu'il y arrive trop bien ? | Open Subtitles | ثم تخبرينا بان لديه صعوبة في التعليم وبعدها يبلي حسنًا، وتخبرنا بأنه يبلي حسنًا أكثر من المفروض؟ |
S'il y a quelque chose que vous ne nous dites pas, maintenant serait le moment de le faire. | Open Subtitles | اذا كان هناك شئ لم تخبرينا به فهذا هو الوقت المناسب |
- Pas du tout. - Non, ne nous dites rien. | Open Subtitles | ليس علي الاطلاق لا , لا تفعلي , لا تخبرينا |
Vous nous dites que vous n'êtes pas une famille du crime japonaise ? | Open Subtitles | أنتِ تخبريننا بأننا لسنا عائلة اجرامية يابانية؟ |
Pour que ce soit clair, vous nous dites que ça ne vous dérange pas si nous votons contre la loi. | Open Subtitles | لأكون واضحا أنتِ تخبريننا.. أنكِ لا تمانعين إن صوتنا ضد مشروع القانون |
Je veux savoir pourquoi vous nous dites ça. | Open Subtitles | يجب أن أكون واضحاً فى ذلك ما أحتاج إليه أن تعرق لماذا أنت تقول لنا هذا |
Oh, c'est là où vous nous dites de rester en retrait, vous laisser faire votre boulot? | Open Subtitles | حسن.. الآن هو حيث تقولون لنا بأن ننسحب ونترككم لتؤدوا واجبكم |
Peut-être, si vous nous dites où vous étiez hier soir. | Open Subtitles | ربما نصدقق، إذا أمكنك أن تقولي لنا أين كنت الليلة الماضية |
Pourquoi vous ne nous dites pas exactement ce qui c'est passé, et nous t'aurons une réduction de peine ? | Open Subtitles | لمَ لا تُخبرنا ما حدث بالضبط، وسنجعل المُدّعي العام يعقد صفقة معك؟ |
Vous nous dites pourquoi vous avez tué cette chèvre ? | Open Subtitles | الذي لا تُخبرُنا لماذا تَضْربُ تلك العنزةِ؟ ' يَجْعلُ هو كَانَ مريضَ، |
M.Morrison, vous comprenez qu'on peut vous aider uniquement si vous nous dites tout ce qui s'est passé. | Open Subtitles | سيد موريسون,انت تتفهم انه يمكننا مساعدتك فقط ان اخبرتنا بكل ما جرى |
Quelque chose se passe ici, et vous ne nous dites rien. | Open Subtitles | هناك شيء ما يجري هنا و أنتم لا تخبروننا |