Qu'est-ce qui nous empêche de transformer notre monde en un champ fertile et en une résidence commune pour tous les êtres humains? | UN | ما الذي يمنعنا من أن نحول عالمنا الى حقل خصب ومشترك ومقام لجميع البشر؟ |
Et que rien ne nous empêche de recommencer sur les sujets dont nous déciderons collectivement de nous saisir. | UN | فلا تدعوا شيئا يمنعنا من تناول المواضيع التي نقررها معا. |
Ainsi, nous tenons une nouvelle fois à souligner que rien ne nous empêche de négocier sans conditions préalables. | UN | وهكذا، نريد أن نشير مرة أخرى إلى أنه ليس ثمة ما يمنعنا من بدء مفاوضات بدون شروط مسبقة. |
Et maintenant que nous n'avons rien à vous cacher, il n'y a rien qui nous empêche de trouver quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | والأن بما ان ليس لدينا شيئاً لنخفيه عنك ليس هناك شئ يوقفنا من ايجاد شخص اخر لك |
L'émotion qui nous étreint tous, nous empêche de trouver les mots pour notre ami. | Open Subtitles | عواطفنا في هذه اللحظة تمنعنا من إيجاد كلمات مناسبة لوصف صديقنا |
Les sorcières nous ont jeté un sort qui nous empêche de s'installer en tant que tribus. | Open Subtitles | الساحرات أقمن لعنة علينا منعتنا من الاستقرار كقبيلة. |
Qu'est-ce qui nous empêche de payer KWBV pour continuer à diffuser celle qu'elle a ? | Open Subtitles | أجل، ما الذي يمنعنا من الدفع للمحطة مقابل أجراء إعلان واحد الذي نريده؟ |
Les vieux modèles entre parents et enfants a crée des barrières qui nous empêche de voir ce qu'il y a réellement. | Open Subtitles | الانماط القديمة بين الاباء والابناء تصنع حجابا يمنعنا من رؤية الاشياء هناك |
Il s'agit d'un contrat commun qui nous empêche de nous entretuer, comme des bêtes sauvages. | Open Subtitles | انه عقد موحد يمنعنا من قتل بعضنا البعض. مثل الحيوانات المتوحشة. |
Se rappeler de nos erreurs nous empêche de les répéter. | Open Subtitles | التذكر في أخطائنا الماضية, يمنعنا من أن نقوم بأخطاء جديدة. |
C'est ce qu'on craint tous, ce qui nous empêche de devenir ce qu'on pourrait devenir. | Open Subtitles | هو الشئ الذي نخشاه ذلك الشئ الذي يمنعنا من أن نصبح ما نعرف أننا يمكننا تحقيقه |
Ils ont obtenu une injonction qui nous empêche de pratiquer une autopsie. | Open Subtitles | لقد أصدروا أعتراضاً يمنعنا من القيام بالتشريح |
C'est l'enfant qui est en nous qui nous empêche de devenir fous. | Open Subtitles | هل ترى، إنه الطفل الذي بداخلنا هو الذي يمنعنا من الجنون. |
Donc il n'y a rien qui nous empêche de te bottez les fesses aujourd'hui, hein? | Open Subtitles | إذن، لا يوجد شيء يمنعنا من إبراحك ضربًا اليوم، أليس كذلك؟ |
Ça mesure près de 4 centimètres, ce qui nous empêche de simplement faire se rejoindre les deux bouts. | Open Subtitles | إنها تبلغ أربعة سم تقريبًا مما يمنعنا من خياطة الطرفين معًا |
Je veux dire, qu'est-ce qui nous empêche de prendre un autre avion et d'aller n'importe où on a envie d'aller. | Open Subtitles | اعني ما الذي يمنعنا من الركوب في طائرة اخرى والذهاب الى اي مكان نريده. |
Rester dans des relations toxiques est ce qui nous empêche de grandir. | Open Subtitles | التمسك بالعلاقات الضارة هو ما يمنعنا من النضوج |
Je ne vois pas ce qui nous empêche de passer une charmante soirée tous les deux. | Open Subtitles | ليس هناك سبب يمنعنا من الذهاب للمطعم وتناول عشاء بهيج |
Juste une petite partie, rien qui nous empêche de compléter le travail, et une fois que c'est fini, je la transmettrai volontiers. | Open Subtitles | مجرد جزء صغير لا شئ يمنعنا من الانتهاء من عملنا و متى تم ذلك سأقوم بكل سرور بنقل ما تبقى |
Chaque dollar que nous gaspillons... nous empêche de payer pour quelqu'un pour qu'ils aient ce dont ils ont besoin. | Open Subtitles | كل دولار نبدده, يوقفنا من الدفع لشخص ما ليحصل على ما يحتاج. |
Ça compte beaucoup pour moi, mais ce papier... nous empêche de nous voir tous les deux, donc peut-être que si tu parles à ta mère.... | Open Subtitles | يعني لي الكثير، لكن تلك الوثيقة... تمنعنا من رؤية بعضنا البعض. |
Le sang des deux derniers doubles peut défaire le sort des sorcières qui nous empêche de trouver une maison. | Open Subtitles | دماء آخر قرينين بوسعها إبطال لعنة الساحرة التي منعتنا من إيجاد وطن. |