"nous encourageons tous les états membres" - Translation from French to Arabic

    • ونشجع جميع الدول الأعضاء
        
    • ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء
        
    • ونحث جميع الدول الأعضاء
        
    • ونشجع كل الدول الأعضاء
        
    • ونناشد جميع الدول الأعضاء
        
    • نشجع جميع الدول اﻷعضاء
        
    nous encourageons tous les États Membres à faire de même. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على القيام بنفس الشيء.
    nous encourageons tous les États Membres à soumettre leurs observations sur le rapport du Secrétaire général concernant cette question. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم تعليقاتها على تقرير الأمين العام فيما يتعلق بالمسألة.
    nous encourageons tous les États Membres à contribuer au bon fonctionnement de ces deux instruments en présentant régulièrement leurs rapports nationaux. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في نجاح الصكين بتقديم تقاريرها الوطنية بانتظام.
    nous encourageons tous les États Membres à démontrer de façon tangible leur appui au mémorial permanent. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على إظهار دعمها الملموس لإقامة النصب التذكاري الدائم.
    nous encourageons tous les États Membres à appuyer le projet de résolution. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار.
    nous encourageons tous les États Membres à œuvrer de façon constructive vers cet objectif collectif. UN ونشجع كل الدول الأعضاء على العمل بشكل بناء صوب تحقيق ذلك الهدف الجماعي.
    nous encourageons tous les États Membres et les autres parties prenantes à participer activement à cette réunion et à travailler à la mise en oeuvre complète du Programme d'action. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة بنشاط في الحدث، وعلى العمل لتنفيذ برنامج العمل بشكل كامل.
    nous encourageons tous les États Membres et les institutions et organismes des Nations Unies intéressés à collaborer avec le Processus de Kimberley pour la mise en œuvre de ces mesures. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة على التعاون مع عملية كيمبرلي في تنفيذ هذه التدابير.
    nous encourageons tous les États Membres à assumer cette responsabilité commune extrêmement importante. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على الاضطلاع بهذه المسؤولية المشتركة البالغة الأهمية.
    Le Kenya approuve la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, et nous encourageons tous les États Membres à appuyer la mise en œuvre rapide des résolutions pertinentes de l'ONU. UN وتؤيد كينيا إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، ونشجع جميع الدول الأعضاء على دعم التنفيذ العاجل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    nous encourageons tous les États Membres à travailler activement et de manière constructive pour assurer le succès de cette Conférence, et l'Irlande s'associera pleinement à cet effort. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على العمل بنشاط وبصورة بناءة لتحقيق نتائج مفيدة، وسوف تنخرط أيرلندا انخراطاً كاملا في ذلك الجهد.
    nous encourageons tous les États Membres à continuer d'adopter des mesures au niveau national pour lutter contre le fléau du racisme et mettre efficacement en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لمكافحة آفة العنصرية وتنفيذ إعلان وخطة عمل ديربان بشكل فعال.
    À cet égard, nous demandons au Secrétaire général de préparer une compilation des préoccupations exprimées pendant cette période, et nous encourageons tous les États Membres à présenter à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale toute opinion complémentaire pouvant être de nature à contribuer au renforcement des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN وفي ذلك الصدد، نطلب إلى الأمانة العامة أن تقوم بإعداد وثيقة تشمل الاعتبارات التي أثيرت أثناء تلك الفترة، ونشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم أي آراء إضافية قد تكون لديها بشأن سبل تعزيز تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    nous encourageons tous les États Membres qui n'y sont pas encore parties à signer ou ratifier les protocoles facultatifs au cours du débat de haut niveau de l'Assemblée générale en septembre. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا أن توقع أو تصدق على البروتوكولين الاختيارين أثناء الجزء الرفيع المستوى من الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر.
    nous encourageons tous les États Membres concernés à coopérer à cette cause commune. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة.
    nous encourageons tous les États Membres concernés à coopérer à cette cause commune. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة.
    Cette résolution réaffirme ce message, et nous encourageons tous les États Membres à prendre des mesures concrètes pour le faire entendre. UN وهذا القرار يعزز تلك الرسالة، ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات محددة لتكون هذه الرسالة مسموعة.
    nous encourageons tous les États Membres à appuyer l'adoption du projet de résolution A/62/L.16, tel que révisé oralement, symbole de notre volonté inébranlable de rompre le lien entre les transactions illicites de diamants bruts et les conflits armés, dans l'intention de contribuer à la prévention et au règlement des conflits. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار A/61/L.16، بصيغته المصوبة شفويا، الذي يجسد التزامنا الثابت بقطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة كإسهام في منع نشوب الصراعات وتسويتها.
    nous encourageons tous les États Membres à accorder au Secrétaire général leur plein appui dans leur examen des recommandations du Groupe. UN ونشجع كل الدول الأعضاء على إعطاء الأمين العام دعمها الكامل في أخذ توصيات الفريق بعين الاعتبار.
    nous encourageons tous les États Membres intéressés par cette question à rejoindre les rangs de ces organisations. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء المهتمة بشكل خاص بالمسألة أن تنضم إلى هاتين المنظمتين.
    nous encourageons tous les États Membres à coopérer pleinement avec le Tribunal et à faire de cette coopération un élément prioritaire de leur propre politique et de leurs relations avec les parties à l'Accord de Dayton. UN ونحن نشجع جميع الدول اﻷعضاء أن تضع التعاون التام مع المحكمة في مركز الصدارة في سياساتها وفي علاقاتها مع أطراف دايتون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more