Il va nous envoyer une copie pour qu'on voit si un des noms est lié à un des meurtres de New-York. | Open Subtitles | وهو ستعمل ترسل لنا أكثر من نسخة حتى نتمكن من معرفة ما إذا كان أي من أسماء اتصال واحدة من جرائم القتل نيويورك. |
J'ai reprogrammé le système de navigation pour nous envoyer à la dernière position-sol connue. | Open Subtitles | أنا إعادة برمجة نظام الملاحة أن ترسل لنا إلى الموقع أساس آخر. |
Je suis plutôt sûre qu'on peut convaincre la méchante anglaise de pas nous envoyer en prison | Open Subtitles | نعم، وأنا متأكد من يمكننا إقناع متوسط سيدة البريطانية لا أن ترسل لنا إلى السجن. |
nous envoyer des navires, des armes et des mercenaires ? | Open Subtitles | هل يمكنه أن يرسل لنا السفن؟ والأسلحة؟ والمرتزقة؟ |
On a annulé notre permission pour nous envoyer dans la zone de Neptune. | Open Subtitles | لقد تم إنتزاعنا ، من إجازة كنا نستحقها ليتم إرسالنا ، إلى فضاء نبتون |
Les obligations du Trésor... Il va tous nous envoyer en prison. | Open Subtitles | سندات الخزينة سيرسلنا جميعاً إلى السجن |
Tu peux nous envoyer quelqu'un sur le toit ? | Open Subtitles | إن تمكنا من الوصول للسطح هل يمكن أن ترسل لنا أحد؟ |
Je suis désolé, mais avez vous essayé de nous envoyer une vidéo ? | Open Subtitles | أنا آسف، لكن هل حاولت أن ترسل لنا مقطع فيديو؟ |
Sérieusement, putain, elle pourrait, tu vois, répondre à nos appels, ou au moins nous envoyer un sms. | Open Subtitles | بصراحة هي يجب ان ترد.. تعرفين ترد على اتصالاتنا او اي شيئ او على الأقل ترسل لنا رسالة نصية |
Danco, pour voir s'il pouvait, nous envoyer une photo de la boîte ou quelque chose pour nous aider à les assembler. | Open Subtitles | دانكو، لمعرفة ما إذا ما في وسعهم، كما تعلمون، ترسل لنا صورة من مربع أو شيء لمساعدتنا وضعها معا. |
Vous pouvez nous envoyer tout ce que vous avez ? | Open Subtitles | هل يمكن أن ترسل لنا كل شيء عندك؟ |
Pourquoi ne pas nous envoyer une copie du dossier, d'accord ? | Open Subtitles | نعم، لماذا دون وأبوس]؛ [ت ترسل لنا نسخة من الكتاب القتل، حسنا؟ |
Tu pourrais nous envoyer à manger et à boire ? | Open Subtitles | لمَ لا ترسل لنا بعض الطعام والماء؟ |
Rutowski... était censé nous envoyer les instructions à tous les membres de Black Grid aujourd'hui. | Open Subtitles | من المفترض أن يرسل توجيهات لجميع أعضاء الشبكة السوداء اليوم |
S'il peut nous envoyer quelque part loin de ces Marcheurs... je prends volontiers le risque. | Open Subtitles | إذا إستطاع إرسالنا بعيدا عن هؤلاء الموتى يسعدني أن أخاطر |
Tu penses vraiment qu'il va nous envoyer dans un bowling ? | Open Subtitles | أتظنّهُ فعلاً سيرسلنا إلى صالة بولينغ ؟ |
Pourquoi nous envoyer dans un immeuble démoli ? | Open Subtitles | ولكن لماذا وقال انه أرسل لنا ل المبنى الذي لم يعد موجودا؟ |
Comme les personnes sont la-bas, elles peuvent nous envoyer un message et dire, | Open Subtitles | إذا الناس في الخارج ويمكنهم أن يرسلوا لنا رسالة يقولون فيها، |
Les juges sont ils autorisés à nous envoyer immédiatement en finale après, notre présentation ou devons-nous attendre que tout le monde soit passé ? | Open Subtitles | هل الحكام مسموح لهم بأن يرسلونا إلى النهائيات حالما ننهي عرضنا أو سيكون علينا إنتظار الجميع لينهي عرضه ؟ |
Pourquoi semblait-il si soulagé de nous envoyer lui parler ? | Open Subtitles | لم كان مرتاحاً بحق لإرسالنا للتحدث إليك؟ |
Si vous pouviez, de bonne grâce, nous envoyer un peu de pluie pour que nous testions I'Œil clignotant en conditions réelles, nous I'apprécierions. | Open Subtitles | اتم نعمتك علينا وأرسل لنا بعض المطر حتى يمكننا ان نختبر " العين الرامشة اختبار جدي |
À cet égard, il est regrettable que le Secrétariat n'ait pas été en mesure de nous envoyer la version finale du document bien avant le début de la session. | UN | وحسبنا القول إننا نأسف لعدم تمكن الأمانة من موافاتنا بالصيغة النهائية للوثيقة قبل الاجتماع بفترة. |