"nous exprimons également" - Translation from French to Arabic

    • كما نعرب عن
        
    • ونعرب أيضا عن
        
    • ونود أيضا أن نعرب عن
        
    • نود أن نعرب عن
        
    • ونود أن نعرب أيضا عن
        
    • ونتقدم أيضا
        
    • ونعرب أيضاً عن
        
    • ونحن نعرب أيضا عن
        
    nous exprimons également notre gratitude au Secrétaire de la Commission, M. Lin, et au personnel du Département des affaires de désarmement des Nations Unies. UN كما نعرب عن التقدير ﻷمين الهيئة السيد لين ولموظفي مركز شؤون نزع السلاح.
    nous exprimons également notre gratitude au Président précédent pour ses efforts. UN كما نعرب عن تقديرنا للرئيس السابق لما بذله من جهود.
    nous exprimons également nos profondes condoléances relativement aux sacrifices de l'héroïque Armée rouge et de toutes les victimes innocentes de la guerre. UN ونعرب أيضا عن خالص التعازي فيما يتصل بالتضحيات التي قدمها الجيش الأحمر الباسل وجميع ضحايا تلك الحرب من الأبرياء.
    nous exprimons également nos remerciements à l'Ambassadeur von Wagner, de l'Allemagne, pour la manière efficace dont il a dirigé les travaux de la Commission l'année dernière. UN ونعرب أيضا عن شكرنا للسفير اﻷلماني فون واغنر على قيادته اللجنة في العام الماضي.
    nous exprimons également toute notre gratitude à l'ensemble des États qui se sont portés coauteurs de cette même résolution. UN ونود أيضا أن نعرب عن عرفاننا إلى جميع البلدان التي أصبحت من ضمن مقدمي القرار.
    nous exprimons également l'appui de la République bolivarienne du Venezuela au nouveau Directeur général, M. Yukiya Amano. UN كما نود أن نعرب عن دعم جمهورية فنزويلا البوليفارية للمدير العام الجديد، السيد يوكيا أمانو.
    nous exprimons également notre gratitude à lui-même ainsi qu'à tous ses collaborateurs pour le rapport annuel de l'Agence portant sur 2003, qui est aujourd'hui au centre des délibérations de l'Assemblée générale. UN ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا له ولفريقه كله على إصدار تقرير الوكالة السنوي لعام 2003، الذي يشكل محور مداولات الجمعية العامة اليوم.
    En ces heures de tristesse, nous exprimons également notre plus vive sympathie à S. M. la Reine Mamohato Bereng Seeiso et aux membres de la famille du défunt. UN ونتقدم أيضا بأعمق التعازي إلى صاحب الجلالة الملكة ماموهاتو بيرنغ سيسو وإلى أفراد أسرة الفقيد في ساعة حزنهم.
    nous exprimons également notre reconnaissance à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, de la déclaration liminaire qu'elle a prononcée hier. UN كما نعرب عن تقديرنا لنائبة الأمين العام، السيدة لويز فريشيت، على البيان الاستهلالي الذي أدلت به أمس.
    nous exprimons également notre profonde reconnaissance au secrétariat de la Commission économique de l'Afrique pour son rôle dans la bonne préparation de la Conférence. UN كما نعرب عن عميق تقديرنا لدور أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما قامت به من تحضيرات مكثفة وفعالة للمؤتمر.
    nous exprimons également notre profonde sympathie aux gouvernements et aux peuples de tous les pays qui ont été touchés par les récents cyclones. UN كما نعرب عن أعمق تعاطفنا مع حكومات وشعوب جميع البلدان التي تضررت من الأعاصير الأخيرة.
    nous exprimons également nos sincères condoléances aux familles et amis de ceux qui ont généreusement donné leur vie en aidant des peuples extrêmement nécessiteux. UN كما نعرب عن تعازينا الصادقة لأسر وأصدقاء الأشخاص الذين جادوا بأرواحهم بسخاء في مساعدة السكان في الحالات القصوى للاحتياج.
    nous exprimons également notre reconnaissance à l'Ambassadeur Razali Ismail pour le travail inlassable qu'il a réalisé en tant que Président de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN كما نعرب عن امتناننا للسفير غزالي اسماعيل على عمله الدؤوب بوصفه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    nous exprimons également nos condoléances à l'occasion du décès de S. M. Hassan II du Maroc. UN ونعرب أيضا عن التعازي بمناسبة وفاة جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب مؤخرا.
    nous exprimons également notre espoir d'une solution juste et durable à ce conflit qui n'a que trop duré. UN ونعرب أيضا عن أملنا في تحقيق حل عادل وباق لهذا الصراع الذي طال أمده.
    nous exprimons également notre désir sincère d'une réconciliation mondiale véritable, sans laquelle le nouveau partenariat pour la paix et la prospérité que nous chérissons tous ne s'établira jamais entièrement. UN ونعرب أيضا عن رغبتنا الصادقة في مصالحة حقيقية في شتى أنحاء العالم، والتي بدونها لن تتحقق أبدا الشراكة الجديدة من أجل السلام والرخاء اللذين نعتز بهما جميعا.
    nous exprimons également notre solidarité à nos frères du Moyen-Orient. UN ونعرب أيضا عن تضامننا مع أشقائنا في الشرق اﻷوسط.
    nous exprimons également à l'Ambassadeur Oudovenko notre reconnaissance pour le courage, la pondération et l'impartialité avec lesquels il s'est acquitté de sa tâche. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا للسفير أودوفينكو للشجاعة والتوازن والحياد التي أبداها أثناء ولايته.
    nous exprimons également toute notre reconnaissance aux autres organes et acteurs, y compris la société civile, pour leur vigilance et leurs contributions durant tout le processus préparatoire, qui ont également enrichi notre dialogue. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا للوكالات والعناصر الفاعلة الأخرى، بما في ذلك المجتمع المدني، على يقظتها ومساهماتها أثناء العملية التحضيرية، التي أَثْرَت حوارنا أيضا.
    nous exprimons également notre gratitude la plus sincère aux Ambassadeurs du Brésil et de la Norvège, dont les efforts inlassables ont aidé à forger ce consensus. UN كما نود أن نعرب عن خالص امتناننا لسفيري البرازيل والنرويج، اللذين ساعدت جهودهما التي لا تكل في التوصل إلى توافق اﻵراء هذا.
    nous exprimons également notre conviction que le Conseil économique et social, qui est l'un des organes principaux de l'Organisation, devrait continuer à jouer un rôle de première importance pour veiller à ce que des progrès constants soient accomplis en vue de forger un partenariat mondial pour le développement. UN ونود أن نعرب أيضا عن اعتقادنا بأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوصفه أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، أن يستمر في القيام بدور حاسم الأهمية في ضمان إحراز تقدم مطرد نحو إنشاء شراكة عالمية من أجل التنمية.
    nous exprimons également notre plus profonde sympathie aux proches du défunt. UN ونتقدم أيضا بمواساتنا الحارة ﻷقرباء الفقيد، وندعو الله أن يغمد روحه بالرحمة.
    nous exprimons également notre soutien à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et au renforcement du rôle du Conseil de sécurité pour relever les défis ou menaces que pose à la paix et à la sécurité internationales la prolifération des armes nucléaires. UN ونعرب أيضاً عن دعمنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتقوية دور مجلس الأمن في التصدي لأية تحديات أو أخطار تهدد السلم والأمن الدوليين بانتشار الأسلحة النووية.
    nous exprimons également nos remerciements et notre reconnaissance aux responsables du Comité ad hoc plénier pour les efforts qu'ils ont déployés pour mener à bien les délibérations. UN ونحن نعرب أيضا عن شــكرنا وتقــديرنا ﻷعضاء مكتــب اللجنة المخصصة لجهودهم في دفع المداولات إلى نتيجة مثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more