En particulier, nous exprimons notre gratitude à l'Ambassadeur Satya Nandan, des Fidji, qui a présidé les travaux avec une habileté exceptionnelle. | UN | ونعرب عن امتناننا بشكل خاص للسفير ساتياناندن ممثل فيجي على مهارته الممتازة ورئاسته القديرة. |
nous exprimons notre gratitude au système des Nations Unies et à nos partenaires bilatéraux qui ont facilité ce débat régional. | UN | ونعرب عن امتناننا لمنظومة الأمم المتحدة وشركائنا الثنائيين على تيسير المناقشة الإقليمية تلك. |
nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
nous exprimons notre gratitude au Brésil qui a offert d'accueillir la onzième session de la Conférence. | UN | ونعرب عن تقديرنا للبرازيل على عرضها استضافة مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
nous exprimons notre gratitude au Gouvernement et au peuple ukrainiens pour leur chaleureuse hospitalité et pour l’excellente organisation du Sommet. | UN | ١٢ - ونعرب عن تقديرنا لحكومة أوكرانيا وشعبها لكرم الضيافة والتنظيم الممتاز للقمة. |
nous exprimons notre gratitude à la ville d'Amsterdam, où la diversité religieuse et culturelle se vit au quotidien, pour son hospitalité. | UN | وإننا نعرب عن تقديرنا الخاص لكرم الضيافة التي خصتنا به مدينة أمستردام، وهي مثال حي على تنوع الأديان والثقافات. |
Enfin, nous exprimons notre gratitude au secrétariat de la Conférence pour l'appui qu'il a accordé à l'Éthiopie au cours de sa présidence. | UN | وأخيراً، نعرب عن امتناننا لأمانة المؤتمر لما قدمته من دعم لإثيوبيا أثناء رئاستها المؤتمر. |
nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
nous exprimons notre gratitude à tous les donateurs qui versent des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
nous exprimons notre gratitude au personnel du Secrétariat, y compris les traducteurs et les interprètes, qui, sous la direction du Secrétaire général de la Conférence, M. Davinić, ont apporté le solide soutien de leurs services à la Conférence. | UN | ونعرب عن امتناننا لموظفي اﻷمانة، بما فيهم المترجمون التحريريون والشفويون وأمين عام المؤتمر السيد دافينتشي، الذي قدم خدمات داعمة استطاع هذا المؤتمر أن يعول عليها تماما. |
nous exprimons notre gratitude à l'endroit de tous nos partenaires bilatéraux et multilatéraux qui nous ont manifesté leur concours, leur solidarité et leur compréhension dans cette période difficile. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميــع شركائنــا علــى المستويين الثنائي ومتعدد اﻷطراف الذين قدموا لنــا الدعم والتضامن وتفهموا موقفنا في هذه الفترة الصعبة. |
nous exprimons notre gratitude aux Gouvernements de l'Allemagne, de la Turquie, de la Nouvelle-Zélande, du Royaume des Pays Bas, de la Norvège, de l'Italie et de l'Espagne pour leurs contributions généreuses à l'organisation de la conférence ministérielle. | UN | ونعرب عن امتناننا لحكومات ألمانيا وتركيا ونيوزيلندا وهولندا والنرويج وإيطاليا وإسبانيا على المساهمات السخية التي قدمتها حرصاً على نجاح تنظيم المؤتمر. |
nous exprimons notre gratitude au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour avoir soutenu l'organisation du présent segment de haut niveau. > > | UN | ونعرب عن امتناننا لمفوّض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على الدعم الذي قدمه لتنظيم هذا الجزء الرفيع المستوى. " |
nous exprimons notre gratitude au Secrétaire général de l'ONU pour la mission de bons offices que lui a confiée le Conseil de sécurité et pour les efforts qu'il déploie afin de trouver une solution mutuellement acceptable au problème de Chypre. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمين العام للأمم المتحدة لمهمة المساعي الحميدة التي أسندها إليه مجلس الأمن ولجهوده الرامية إلى إيجاد حل لمشكلة قبرص يتفق عليها الطرفان. |
nous exprimons notre gratitude à l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, du Cameroun, qui a présenté avec beaucoup de lucidité le rapport du Conseil de sécurité. | UN | ونعرب عن تقديرنا لصاحب السعادة سفير الكاميرون مارتن بلنغا - إبوتو على عرضه تقرير مجلس الأمن بطريقة واضحة جدا. |
nous exprimons notre gratitude pour le rôle que jouent les autres partenaires coopérants et soulignons la nécessité d'accroître les capacités de ces institutions afin de leur faire occuper une place plus importante dans l'amélioration de l'accès à l'eau potable pour la satisfaction des besoins essentiels dans les pays en développement. | UN | ونعرب عن تقديرنا للدور الذي يضطلع به الشركاء المتعاونون الآخرون ونشدد على ضرورة زيادة قدرات هذه المؤسسات على تعزيز دورها في تحسين سبل الحصول على المياه المأمونة من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية في البلدان النامية. |
nous exprimons notre gratitude au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et à son Président, qui joue un rôle très important en faveur de la création d'un État palestinien indépendant, libre et souverain. | UN | نعرب عن تقديرنا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ورئيسها، اللذين يؤديان دورا هاما جدا في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وحرة وذات سيادة. |
65. nous exprimons notre gratitude au Gouvernement et au peuple de l'État du Qatar pour les efforts déployés pour abriter et organiser le deuxième Sommet du Sud. | UN | 65- وإننا نعرب عن تقديرنا لحكومة ودولة قطر وشعبها لكل الجهود الطيبة التي بذلوها في استضافة وتنظيم قمة الجنوب الثانية. |
nous exprimons notre gratitude au Gouvernement et au peuple de l'État du Qatar pour les efforts déployés pour abriter et organiser le deuxième Sommet du Sud. | UN | 65 - وإننا نعرب عن تقديرنا لحكومة ودولة قطر وشعبها لكل الجهود الطيبة التي بذلوها في استضافة وتنظيم قمة الجنوب الثانية. |
De même, nous exprimons notre gratitude aux Gouvernements des États-Unis d'Amérique, des Pays-Bas et de l'Allemagne, pour l'aide qu'ils ont récemment apportée au Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG). | UN | كما نعرب عن امتناننا لحكومات الولايات المتحدة اﻷمريكية وهولنــدا وألمانيا لمساعدتهم اﻷخيرة لفريق الرصد التابع للجماعة. |
La Nouvelle-Zélande se félicite des progrès réalisés ces dernières semaines à Genève, et nous exprimons notre gratitude au Maroc pour l'action qu'il a menée à cet égard. | UN | وترحب نيوزيلندا بالتقدم المحرز في اﻷسابيع اﻷخيرة في جنيــف، ونحن نعرب عن امتناننا للمغرب على جهودها في هذا الصدد. |