"nous félicitons le" - Translation from French to Arabic

    • ونثني على
        
    • نثني على
        
    • ونشيد
        
    • ونهنئ
        
    • ونوجه التهنئة إلى
        
    • ونعرب عن تقديرنا
        
    • ونحن نهنئ
        
    nous félicitons le Lao de la détermination dont il fait preuve d'accomplir cette tâche et sommes convaincus que la réunion sera réussie. UN ونثني على لاو لما أظهرته من التزام بقيامها بهذه المهمة. ونحن مقتنعون بأن النجاح سيكون حليف الاجتماع.
    nous félicitons le Gouvernement de s'engager précisément à cela. UN ونثني على الحكومة لالتزامها بذلك على وجه الدقة.
    nous félicitons le Secrétaire général d'avoir fait du désarmement une de ses priorités et de s'être personnellement impliqué dans le débat. UN ونثني على الأمين العام لجعله نزع السلاح إحدى أولوياته، ولمشاركته الشخصية في المناقشة.
    nous félicitons le Secrétaire général du rapport utile et exhaustif qui nous aide dans nos débats. UN ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره الشامل والمفيد الذي يساعدنا في هذه المناقشة.
    nous félicitons le Secrétaire général d'avoir organisé au début de l'année une première réunion dans ce sens. UN ونشيد باﻷمين العام على قيامه بتنظيم الاجتماع اﻷول في أوائل هذا العام على اﻷسس المشار إليها أعلاه.
    nous félicitons le Secrétaire général d'en avoir eu l'idée. UN ونثني على الأمين العام لأنه صاحب هذه الفكرة.
    nous félicitons le Secrétaire général d'avoir prêté une attention toute particulière à l'allocation des ressources. UN ونثني على الأمين العام لإيلائه الاهتمام الوثيق لتخصيص الموارد.
    nous félicitons le Secrétaire général de sa profonde détermination à mettre en oeuvre ces changements. UN ونثني على الأمين العام أيضا لعزمه القوي على إحداث هذه التغييرات.
    nous félicitons le Secrétaire général d'avoir engagé le dialogue et la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN ونثني على الأمين العام لبدء حوار مع مؤسسات بريتون وودز والتفاعل معها.
    nous félicitons le Rapporteur spécial, M. James Crawford, des efforts vigoureux qu'il a déployés depuis que la question lui a été confiée en 1997. UN ونثني على المقرر الخاص، جيمس كروفورد، لما أحرزه من تقدم سريع منذ توليه هذا الموضوع في 1997.
    nous félicitons le Comité pour les efforts qu'il déploie depuis qu'il a été créé afin de mettre en œuvre le mandat que lui a confié l'Assemblée générale. UN ونثني على الجهد الذي ما فتئت تبذله منذ تأسيسها في سبيل تنفيذ الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    nous félicitons le nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour son action à la tête de la mission. UN ونثني على الممثل الخاص للأمين العام على أعماله على رأس البعثة.
    Par conséquent, nous nous réjouissons du rapport et nous félicitons le Secrétaire général de ses efforts pour rédiger un document si complet. UN لذلك، نرحب بالتقرير ونثني على الأمين العام للجهود التي بذلها في إصدار هذه الوثيقة الشاملة.
    nous félicitons le Département de l'information et les organes de la presse écrite et parlée qui ont apporté leur appui à ces programmes. UN ونثني على إدارة شــؤون اﻹعلام وعلى منظمات وسائط اﻹعلام التــي أيــدت تلك البرامج.
    nous félicitons le Tribunal et son président, le juge Antonio Cassese, de cette réalisation. UN ونحن نثني على المحكمة وعلى رئيسها، القاضي أنطونيو كاسيسي لهذا اﻹنجاز.
    nous félicitons le Japon et les autres États qui ont déjà ratifié le Traité. UN ونحن نثني على اليابان والدول اﻷخرى التي صدقت فعلا على المعاهدة.
    nous félicitons le système des Nations Unies pour ces réalisations. UN ونحن نثني على منظومة الأمم المتحدة لهذه الإنجازات.
    nous félicitons le Conseil d'avoir encouragé le travail de l'UNOWA et de ses partenaires régionaux. UN ونشيد بالمجلس على تشجيع العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وشركاؤه الإقليميون.
    nous félicitons le Secrétaire général de son initiative et nous comptons vivement contribuer à corriger les faiblesses actuelles du mécanisme de désarmement. UN ونشيد بمبادرة الأمين العام ونتطلع إلى معالجة نقاط الضعف الموجودة في آلية نزع السلاح.
    nous félicitons le Président sortant, M. Julian Hunte, de Sainte Lucie, pour sa direction éclairée. UN ونهنئ الرئيس السابق، السيد جوليان هنت ممثل سانت لوسيا، على قيادته الممتازة.
    30. nous félicitons le Président de l'Assemblée générale d'avoir pris l'initiative de tenir cette réunion de haut niveau à la soixante-septième session, et la Présidente de la Commission de l'Union africaine pour son précieux concours et sa contribution aux travaux. UN 30 - ونوجه التهنئة إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين على المبادرة إلى عقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى وإلى رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي لما قدمته من دعم وإسهام قيمين إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    nous félicitons le Secrétaire général adjoint, M. Sergio Duarte, pour la présentation qu'il a faite ce matin. UN ونعرب عن تقديرنا لوكيل الأمين العام سيرجيو دوارتي على العرض الذي قدمه في هذا الصباح.
    nous félicitons le peuple et les dirigeants du Mozambique, pays frère, pour la manière exemplaire dont se sont déroulées les premières élections multipartites. UN ونحن نهنئ شعب وزعماء موزامبيق البلد الشقيق، على الطريقة المثالية التي أجريت بها أول انتخابات متعددة اﻷحزاب هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more