"nous ferons" - Translation from French to Arabic

    • سنفعل
        
    • سنقوم
        
    • سنفعله
        
    • سنبذل
        
    • سنجعل
        
    • سنجري
        
    • سوف نفعل
        
    • وسنعمل
        
    • سوف نقوم
        
    • وسنبذل
        
    • وسنفعل
        
    • وسنقدم
        
    • وسنقوم
        
    • فسنقوم
        
    • سوف نكرَّر فعل
        
    En contrepartie, Nous ferons de même en portant notre part du fardeau de la responsabilité et de l'aide internationales. UN وفي مقابل ذلك، سنفعل نفس الشيء بأن نتقاسم معه عبء الاضطلاع بالمسؤولية وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي.
    Cela signifie que lorsque des votes enregistrés ou séparés ont eu lieu, Nous ferons de même. UN وذلك يعني أنه حيثما جرت عمليات التصويت المسجلة أو المنفصلة، سنفعل نفس الشيء.
    Cela signifie que lorsque des votes enregistrés ou séparés ont eu lieu, Nous ferons de même. UN وهذا يعني أنه حيثما أُجري تصويت منفصل أو مسجّل، فإننا سنفعل الشيء ذاته.
    Donc Nous ferons la césarienne, et ensuite nous aurons 60 minutes pour l'emmener jusq'au bloc et ainsi faire l'opération à coeur ouvert. Open Subtitles إذا، سنقوم بالجراحة القيصرية، وبعدها سيكون لدينا 60 دقيقة لأخذه إلى معمل القسطرة وإجراء العملية لفتح الحاجز الأذيني.
    Cela a été une décision importante, car elle imprégnera tout ce que Nous ferons en 1995 et aussi lorsque nous envisagerons l'avenir. UN لقد كان ذلك القرار قرارا هاما سيكون له أثره على كل ما سنفعله عام ١٩٩٥ ونحن ننظر إلى المستقبل.
    Nous jouerons un rôle actif dans la préparation de la session extraordinaire et Nous ferons de notre mieux pour en assurer le succès. UN وسنقوم بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، كما أننا سنبذل قصارى جهودنا لﻹسهام في نجاح تلك الدورة.
    Si ce qui nous reste sont des armes de surface, Nous ferons un combat de surface. Open Subtitles اذا كل ماتبقى هي اسلحة على سطح البحر سنجعل هذه المعركة على السطح
    Oui oui Nous ferons tout pour vous prouver que nous sommes la compagnie pour vous sponsoriser Open Subtitles أجل ، أجل نحن سنفعل أي شيء . لنثبت أننا الشركة التي ستساندك
    Cela signifie que dans les cas où il a été procédé à des votes enregistrés ou séparés, Nous ferons de même à l'Assemblée. UN وهذا يعني انه في حالة إجراء تصويتات مسجلة أو منفصلة في اللجنة، فاننا سنفعل نفس الشيء في الجمعية.
    Cela veut dire que, lorsqu'il a été procédé à des votes enregistrés à la Commission, Nous ferons de même à l'Assemblée. UN ومعنى ذلك أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة في اللجنة فإننا سنفعل نفس الشيء في الجمعية العامة.
    Cela signifie que si l'on a procédé à des votes enregistrés, Nous ferons de même. UN وهذا يعني أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة فاننا سنفعل نفس الشيء.
    En d'autres termes, si la Commission a procédé à un vote enregistré ou à un vote séparé, Nous ferons de même. UN وهذا معناه أنه حيثما أجري تصويت مسجل أو منفصل، فإننا سنفعل نفس الشيء.
    Nous sommes venus dire que Nous ferons de même dans nos propres pays. UN لقد جئنا لنقول إننا سنفعل الشيء نفسه في بلداننا.
    Nous ferons plus de visites, de meetings dans les mairies. Open Subtitles سنقوم ببعض الزيارات أو بعض الإجتماعات بدارِ البلدية
    Nous ferons tout pour assurer votre sécurité, pour que vous viviez sans avoir peur. Open Subtitles سنقوم بجميع الإحتمالات لنبقي الجميع في امان ويعيش الجميع بدون خوف
    Je suis sûr que les découvertes que Nous ferons seront très bénéfique pour nos deux mondes. Open Subtitles أنا متأكد أن الإكتشافات التى سنقوم بها ستكون ذات منفعه كبرى لكلا عالمينا
    Si nous devons nous marier dans un tribunal, alors c'est ce que Nous ferons. Open Subtitles اذا كان علينا ان نتزوج في محكمة اذاً ذلك ما سنفعله
    Nous nous félicitons que l'ONU s'emploie à promouvoir cela et Nous ferons tout notre possible pour appuyer ces efforts. UN ونحن سعداء للغاية لأن الأمم المتحدة تشجع ذلك التعاون، ونحن سنبذل كل ما في وسعنا لتعزيز هذه الجهود.
    Si ce qui nous reste sont des armes de surface, Nous ferons un combat de surface. Open Subtitles اذا كل ماتبقى هي اسلحة على سطح البحر سنجعل هذه المعركة على السطح
    Ces 200 femmes seront invitées à Washington, où Nous ferons plus de tests et d'entretiens Open Subtitles المئتي سيدة سيستدعون الى العاصمة واشنطن حيث سنجري المزيد من الاختبارات والمقابلات
    Nous ferons tout notre possible pour arrêter le coupable et le traduire en justice. Open Subtitles ونحن سوف نفعل كل ما بوسعنا لالتقاط الشخص المسؤول وتقديمهم للعدالة.
    Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour que la structure de l'OSCE rende compte de la diversité du monde au XXIe siècle. UN وسنعمل كل ما يلزم عمله لجعل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هيكلاً يعترف بتنوع عالم القرن الحادي والعشرين.
    Oui, Nous ferons un weekend de filles loin de tout ça. Open Subtitles أجلّ، سوف نقوم برحلة فتيات لكي نخرجك من هذا
    Et Nous ferons tout notre possible pour retrouver votre fils. Open Subtitles وسنبذل كل ما بوسعنا للعثور على إبنك لأجلك
    Nous voulons venir en aide, et Nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour être utiles. UN إننا نود تقديم العون وسنفعل كل ما في وسعنا لتقديم المساعدة المناسبة.
    Nous ferons une proposition officielle à cet effet en temps voulu. UN وسنقدم اقتراحا رسميا في هذا الشأن في الوقت المناسب.
    Si vous ne payez pas, Nous ferons exploser la matière radioactive à Los Angeles. Open Subtitles ..وإن لم تدفعوا المبلغ . فسنقوم بتفجير المواد النووية في لوس أنجلوس
    Cette année, Nous ferons de même pour le < < milliard le plus pauvre de l'humanité > > , oublié de la croissance mondiale. UN وفي هذا العام، سوف نكرَّر فعل ذلك لصالح شريحة المليار نسمة التي تعيش في الدرك الأسفل والتي تجاوزها النمو العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more