"nous ignorons" - Translation from French to Arabic

    • لا نعرف
        
    • نحن لا نعلم
        
    • لا نعرفه
        
    • نحن لا نَعْرفُ
        
    • ليس لدينا فكرة
        
    • نجهله
        
    • لم نعرف
        
    • لا ندري
        
    • ولا ندري
        
    • ولا نعلم
        
    • لا نعلمه
        
    • لا نعلمها
        
    • لدينا أي فكرة
        
    • ليس لدينا فكره
        
    Il faut qu'on sache tout ce que vous faites au travail que Nous ignorons encore. Open Subtitles يجب ان نعرف كل ما تفعلينه خلال وقت العمل لا نعرف عنه
    Nous nous aventurons dans un territoire inexploré, donc Nous ignorons totalement a quoi cela pourrai conduire. Open Subtitles نحن بصدد ولوج حدود مجهولة فنحن حقاً لا نعرف ما مدى العواقب الكاملة
    En plus, Nous ignorons si nous avons le bon Arturo. Open Subtitles التي على رأسها أننا قد أخذنا معنا أرتورو نحن لا نعلم حتى أيهما كان هو
    La Mal que nous connaissons est meilleur que celui que Nous ignorons. Open Subtitles الشيطان الذي تعرفه أفضل من الشيطان الذي لا نعرفه
    Nous ignorons qui a comploté contre vous. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ الى الآن الذين تآمرَوا ضدّ عظمتِكَ.
    Nous ignorons les conséquences de nos actions sur le temps de cet univers. Open Subtitles النقطة التي أقصدها يا سيد مالوري هي أنه ليس لدينا فكرة على تبعات التدخل في الخطوط الزمنية لهذا الكون
    Nous ignorons pourquoi il prend ceux que l'on aime comme Darius, ou ou Zoe. Open Subtitles لا نعرف الأسباب يأخذ تلك التي نحب، مثل داريوس أو زوي.
    Ton vaisseau a surgi du néant et Nous ignorons cette technologie. Open Subtitles سفينتك ظهرت من العدم ونحن لا نعرف هذه التقنيه
    Nous ignorons encore qui sont les instigateurs de ces actes et quel objectif ils comptent atteindre. UN فنحن لا نعرف حتى الآن من هم وراء هذه الأعمال ولا الهدف الذي يريدون تحقيقه.
    Nous sommes un peu perdus; Nous ignorons pourquoi nous sommes revenus à la première proposition. UN نحن في حيرة من أمرنا؛ لا نعرف سبب عودتنا مرة أخرى إلى الخيار الأول.
    Nous ignorons toujours ce qu'est la phase deux. Open Subtitles ما زلنا لا نعرف شيئا عن المرحلة الثانية.
    Nous ignorons ce qui se passe. N'affirmons rien pour l'instant. Open Subtitles نحن لا نعلم ما الذي يحدث في الحقيقة، لا يتوجب علينا أن نستبق الأحداث
    Nous ignorons ce qui se passe sur l'étrange surface que nous avons abandonnée. Open Subtitles نحن لا نعلم حقا ما حدث للاشياء التى تركناها
    M. Giamatti, je vous en prie. Nous ignorons tout des forces qui sculptent nos âmes. Open Subtitles سيد جيم من فضلك نحن لا نعلم القوى التى تشكل روحنا
    Ce que Nous ignorons encore est comment il a réussi à éviter leurs contrôles de sécurité. Open Subtitles وما لا نعرفه حتى الان هو كيف تمكن من التملص من الفحص الأمني لديهم
    Nous ignorons qui est ce type et ce qui se passe. Open Subtitles نحن لانَعْرفُ الذي هذا الرجلِ. نحن لا نَعْرفُ ماذا يجري.
    Nous ignorons comment la soigner. Open Subtitles ليس لدينا فكرة حول كيفية الإعتناء بها
    Il n'y a aucun problème pour l'équilibre des documents, sauf s'il y a autre chose que Nous ignorons. UN لا توجد مشكلة بشأن توازن الوثائق، اللهم إلا إذا كان هناك أمر آخر نجهله.
    Nous ignorons si c'était un homme ou une femme. Open Subtitles اٍننا لم نعرف بعد اذا كان القاتل رجلا أم امرأة
    Nous ignorons les raisons de la décision de M. M. Raffaelli. UN ونحن لا ندري أسباب هذا القرار من جانب السيد م.
    Nous ignorons sur quels principes M. Bustani se fonde lorsqu'il critique les décisions prises par certains pays au sujet de l'adhésion à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. UN ولا ندري من حيث المبدأ الجهات التي تمثلها عبارات السيد بستاني عندما يتهجم على مواقف بعض الدول فيما يتعلق بالانضمام أو عدم الانضمام إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Nous ignorons quel est précisément, parmi eux, le nombre des Palestiniens. UN ولا نعلم بالضبط عدد الفلسطينيين الذين يشملهم هذا الرقم.
    Nous avons beaucoup appris ces dernières heures, mais Nous ignorons toujours ce qu'elle est et ce qu'elle veut. Open Subtitles لقد تعلمنا كثيرا في الساعات المنصرمه ولكن الذي لا نعلمه حتي الان هو ما تكون هي !
    Je suppose qu'il y a plein de choses que Nous ignorons l'un de l'autre. Open Subtitles حسناً, اذاً أظنُّ أن هناك الكثير من الأشياء التي لا نعلمها عن بعضنا البعض
    Clark, nous... Nous ignorons tout de ce professeur. Open Subtitles كلارك، نحن ليس لدينا أي فكرة عن هذا البروفيسور
    Nous ignorons toujours qui est derrière ça. Open Subtitles مازل ليس لدينا فكره عن من وراء هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more