"nous insistons sur l'importance de" - Translation from French to Arabic

    • ونؤكد أهمية
        
    • نشدد على أهمية
        
    • ونشدد على أهمية
        
    • ونؤكد على أهمية
        
    • إنّنا نشدِّد على أهمية
        
    nous insistons sur l'importance de critères d'admissibilité souples. UN ونؤكد أهمية مواصلة التحلي بالمرونة حيال معيار الأهلية.
    nous insistons sur l'importance de critères d'admissibilité souples. UN ونؤكد أهمية مواصلة التحلي بالمرونة حيال معيار الأهلية.
    nous insistons sur l'importance de maintenir une coopération effective entre le Conseil de sécurité et la Cour. UN ونؤكد أهمية استمرار التعاون المؤثر بين مجلس الأمن والمحكمة.
    Enfin, nous insistons sur l'importance de placer l'éducation environnementale et le respect des ressources naturelles au cœur de la politique sociale. UN وفي الختام، نود أن نشدد على أهمية التثقيف البيئي واحترام الموارد الطبيعية بوصفها أساسا لسياساتنا الاجتماعية.
    nous insistons sur l'importance de la prévention et sur la nécessité de mener la lutte antiterroriste sans manquer au respect des droits de l'homme, du droit des réfugiés et du droit international humanitaire. UN ونشدد على أهمية الوقاية واتباع سلوك في الحرب على الإرهاب يتمشى مع حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    nous insistons sur l'importance de la notion de zones exemptes d'armes de destruction massive, nucléaires ou autres, et de leurs vecteurs. UN ونؤكد على أهمية مفهوم المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، النووية وغيرها حقا، ومن وسائل إيصالها.
    32. nous insistons sur l'importance de la création d'emplois pour la reconstruction et le développement après un conflit. UN ' ' 32 - إنّنا نشدِّد على أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها توليد العمالة في عملية إعادة البناء والتنمية بعد النـزاعات.
    nous insistons sur l'importance de la participation des peuples autochtones à la réalisation du développement durable. UN 49 - ونؤكد أهمية مشاركة الشعوب الأصلية في تحقيق التنمية المستدامة.
    nous insistons sur l'importance de la participation des travailleurs et des syndicats à la promotion du développement durable. UN 51 - ونؤكد أهمية مشاركة العمال والنقابات في النهوض بالتنمية المستدامة.
    Nous lançons donc un appel en faveur de la ratification universelle du Statut de Rome et nous insistons sur l'importance de voir les États parties et non parties coopérer avec la Cour, tant sur un plan général que de manière plus spécifique lorsqu'il s'agit d'exécuter les mandats d'arrêt. UN لذلك ندعو للتصديق العالمي على نظام روما الأساسي ونؤكد أهمية تعاون الدول الأطراف والدول غير الأطراف مع المحكمة، سواء بصفة عامة أو على وجه التحديد فيما يتعلق بتنفيذ أوامر القبض.
    nous insistons sur l'importance de la participation des peuples autochtones à la réalisation du développement durable. UN 49 - ونؤكد أهمية مشاركة الشعوب الأصلية في تحقيق التنمية المستدامة.
    nous insistons sur l'importance de la participation des travailleurs et des syndicats à la promotion du développement durable. UN 51 - ونؤكد أهمية مشاركة العمال والنقابات في النهوض بالتنمية المستدامة.
    nous insistons sur l'importance de la participation des peuples autochtones à la réalisation du développement durable. UN 49 - ونؤكد أهمية مشاركة الشعوب الأصلية في تحقيق التنمية المستدامة.
    nous insistons sur l'importance de la participation des travailleurs et des syndicats à la promotion du développement durable. UN 51 - ونؤكد أهمية مشاركة العمال والنقابات في النهوض بالتنمية المستدامة.
    nous insistons sur l'importance de cette conférence qui, comme chacun sait, se tiendra en Ouganda en mai 2010. UN ونحن نشدد على أهمية هذا المؤتمر الذي، كما نعلم جميعا، سيعقد في أوغندا في أيار/مايو 2010.
    C'est pourquoi nous insistons sur l'importance de l'éducation aux droits de l'homme qui est indispensable pour promouvoir et établir des relations stables et harmonieuses à l'intérieur des pays et entre les communautés. UN ومن ثم نحن نشدد على أهمية التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان الذي يمثــل ضــرورة من أجل تعزيز وتحقيق علاقات مستقرة ومتوائمــة داخــل البلــدان وبين المجتمعات.
    27. nous insistons sur l'importance de protéger le mieux possible les informations sensibles fournies par d'autres pays. UN ٢٧ - ونحن نشدد على أهمية توفير أكبر قدر ممكن من الحماية للمعلومات الحرجة الواردة من بلدان أخرى.
    nous insistons sur l'importance de collecter des informations scientifiques et de sensibiliser l'opinion publique pour améliorer les capacités d'alerte précoce et favoriser la capacité d'adaptation et l'état de préparation des communautés vulnérables. UN ونشدد على أهمية المعلومات العلمية والوعي العام لتحسين قدرات الإنذار المبكر فضلا عن بناء القدرة لدى المجتمعات الضعيفة على التأقلم والتأهب.
    nous insistons sur l'importance de la réconciliation nationale et de l'unité en Iraq, compte tenu des guerres et conflits que le peuple iraquien a traversés et nous nous réjouissons à cet égard que les dernières élections parlementaires se soient déroulées en bon ordre et de manière pacifique. UN ونشدد على أهمية تحقيق المصالحة والوحدة الوطنيتين في العراق، ووضع الحروب والنـزاعات التي عانى منها الشعب العراقي في الاعتبار، ونثني في هذا السياق على إجراء الانتخابات البرلمانية الأخيرة بشكل سلمي ومنظم.
    nous insistons sur l'importance de parvenir à une solution pacifique de cette question, et considérons le dialogue et la diplomatie discrète comme les moyens les plus efficaces d'atteindre cet objectif. UN ونؤكد على أهمية التوصّل إلى حلّ سلميّ في التعامل مع هذا الملفّ، وأنّ الحوار والعمل الدبلوماسي الهادئ، هما أنجح السبل إلى تحقيق ذلك الهدف.
    nous insistons sur l'importance de se conformer aux obligations adoptées au titre du Programme d'action relatif aux armes légères. UN ونؤكد على أهمية الامتثال للالتزامات المعتمدة في إطار برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    32. nous insistons sur l'importance de la création d'emplois pour la reconstruction et le développement après un conflit. UN ' ' 32 - إنّنا نشدِّد على أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها توليد العمالة في عملية إعادة البناء والتنمية بعد النـزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more