"nous invitons le secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • وندعو الأمين العام
        
    • ندعو الأمين العام
        
    • ونحث اﻷمين العام
        
    • ونحن ندعو اﻷمين العام
        
    • ونطلب من الأمين العام
        
    • نطلب من الأمين العام
        
    nous invitons le Secrétaire général à contribuer à ces débats et à y participer. UN وندعو الأمين العام إلى الإسهام في تنظيم تلك المناقشات وإلى المشاركة فيها.
    nous invitons le Secrétaire général à établir un recueil de ces engagements sous forme d'un registre électronique, qui permettrait aussi d'accéder à d'autres registres d'engagements. UN وندعو الأمين العام إلى تجميع هذه الالتزامات وتيسير الاطلاع على سائر السجلات الجامعة للالتزامات في سجل يتاح على شبكة الإنترنت.
    nous invitons le Secrétaire général à veiller à ce que les dispositions pratiques qui seront prises concernant le Fonds pour la démocratie tiennent dûment compte de l'action déjà menée par l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. UN وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب.
    nous invitons le Secrétaire général à s'intéresser dans son prochain rapport sur l'activité de l'Organisation à un aspect de la question des droits de l'homme d'une grande actualité, que, malheureusement, il a omis dans son rapport : la traite des être humains. UN ونود أن ندعو الأمين العام إلى أن يولي اهتماما في تقريره المقبل عن أعمال المنظمة لجانب وثيق الصلة للغاية بمسألة حقوق الإنسان لم يبرز في هذا التقرير، للأسف، ألا وهو الاتجار بالبشر.
    nous invitons le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies à prendre l’initiative, avec le concours des institutions spécialisées, des organisations et ONG de jeunes régionales intéressées, d’organiser une manifestation exceptionnelle sur les droits de la jeunesse, qui rassemblerait des représentants des États et de toutes les ONG nationales, régionales et internationales de jeunes intéressées. UN ٣٠ - ونحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أن يبادر، بمساعدة الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية المعنية ومنظمات الشباب غير الحكومية، بتنظيم حدث مخصص عن حقوق الشباب، وذلك لجمع ممثلي الدول وجميع منظمات الشباب غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية والدولية المعنية.
    nous invitons le Secrétaire général à se rendre en Asie centrale et notamment en République d'Ouzbékistan. UN ونحن ندعو اﻷمين العام لزيارة منطقة آسيا الوسطى بما فيها جمهورية أوزبكستان.
    nous invitons le Secrétaire général à veiller à ce que les dispositions pratiques qui seront prises concernant le Fonds pour la démocratie tiennent dûment compte de l'action déjà menée par l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. UN وندعو الأمين العام إلى المساعدة في كفالة أن تراعي الترتيبات العملية المتخذة من أجل صندوق الديمقراطية أنشطة الأمم المتحدة القائمة في هذا الميدان على النحو الواجب.
    nous invitons le Secrétaire général et les État Membres à apporter l'assistance et l'appui nécessaires à ces deux organes pour qu'ils puissent bien s'acquitter de leurs importantes fonctions et travailler sans obstacles financiers, techniques ni administratifs. UN وندعو الأمين العام والدول الأعضاء إلى تقديم كل ما يلزم من مساعدة ودعم للفريق والوحدة لكي يكونا قادرين على القيام بوظائفهما على النحو الواجب والعمل دون عقبات مالية وتقنية وإدارية.
    nous invitons le Secrétaire général à établir un recueil de ces engagements sous forme d'un registre électronique, qui permettrait aussi d'accéder à d'autres registres d'engagements. UN وندعو الأمين العام إلى تجميع هذه الالتزامات وتيسير الاطلاع على سائر السجلات الجامعة للالتزامات في سجل يتاح على شبكة الإنترنت.
    nous invitons le Secrétaire général à établir un recueil de ces engagements sous forme d'un registre électronique, qui permettrait aussi d'accéder à d'autres registres d'engagements. UN وندعو الأمين العام إلى تجميع هذه الالتزامات وتيسير الاطلاع على سائر السجلات الجامعة للالتزامات في سجل يتاح على شبكة الإنترنت.
    nous invitons le Secrétaire général à établir un recueil de ces engagements sous forme d'un registre électronique, qui permettrait aussi d'accéder à d'autres registres d'engagements. UN وندعو الأمين العام إلى تجميع هذه الالتزامات وتيسير الاطلاع على سائر السجلات الجامعة للالتزامات في سجل يتاح على شبكة الإنترنت.
    nous invitons le Secrétaire général ainsi que les organismes du système des Nations Unies concernés, agissant en coopération étroite avec la Banque mondiale, les banques régionales et sous-régionales de développement, le CAD de l'OCDE et d'autres parties prenantes, à s'occuper de cette question et à présenter un rapport au Forum de la coopération en matière de développement pour examen. UN وندعو الأمين العام للأمم المتحدة ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى القيام، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وسائر أصحاب المصلحة المعنيين، بمعالجة هذه القضية وتقديم تقرير لينظر فيه منتدى التعاون الإنمائي.
    nous invitons le Secrétaire général ainsi que les organismes du système des Nations Unies concernés, agissant en coopération étroite avec la Banque mondiale, les banques régionales et sous-régionales de développement, le CAD de l'OCDE et les autres acteurs concernés à aborder cette question et à présenter un rapport pour examen par le Forum pour la coopération en matière de développement. UN وندعو الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى القيام، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وسائر أصحاب المصلحة المعنيين، بمعالجة هذه القضية وتقديم تقرير لينظر فيه منتدى التعاون الإنمائي.
    nous invitons le Secrétaire général de l'ONU ainsi que les organismes du système des Nations Unies concernés, agissant en coopération étroite avec la Banque mondiale, les banques régionales de développement, le CAD de l'OCDE et autres parties prenantes, à s'occuper de cette question et à présenter un rapport au Forum de la coopération en matière de développement pour examen. UN وندعو الأمين العام للأمم المتحدة ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة إلى القيام، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمعالجة هذه القضية وتقديم تقرير لينظر فيه منتدى التعاون الإنمائي.
    Par conséquent, et compte tenu de la pertinence de cette importante disposition du droit international, nous invitons le Secrétaire général et le Président à continuer de promouvoir et d'encourager le renforcement du rôle et de la visibilité de la médiation en tant que stratégie viable pour le règlement pacifique des différends. UN لذلك السبب، وبالنظر إلى أهمية هذا الحكم المهم من أحكام القانون الدولي، ندعو الأمين العام ورئيس الجمعية العامة إلى مواصلة تعزيز دور الوساطة وتقويته بوصفه استراتيجية قابلة للبقاء للحل السلمي للنزاعات.
    nous invitons le Secrétaire général à poursuivre les consultations avec l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité en vue de renforcer la capacité de l'Organisation des Nations Unies, des institutions spécialisées et des États à prévenir le terrorisme. UN 56 - نحن ندعو الأمين العام إلى مواصلة التشاور مع الجمعية العامة ومجلس الأمن من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والدول من أجل منع الإرهاب.
    Concernant la plainte déposée par le Soudan contre l'Ouganda, nous invitons le Secrétaire général à constituer une commission d'enquête et en faire rapport dans les meilleurs délais. UN 46 - وفي ضوء الشكوى التي تقدم بها السودان ضد أوغندا، ندعو الأمين العام لتشكيل لجنة لتقصي الحقائق ورفع تقريرها على وجه السرعة.
    30. nous invitons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à prendre l'initiative, avec le Concours des institutions spécialisées, des organisations et ONU de jeunes régionales intéressées, d'organiser une manifestation exceptionnelle sur les droits de la jeunesse, qui rassemblerait des représentants des Atats et de toutes les ONG nationales, régionales et internationales de jeunes intéressées. UN ٣٠ - ونحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أن يبادر، بمساعدة الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية المعنية ومنظمات الشباب غير الحكومية، بتنظيم حدث مخصص عن حقوق الشباب، وذلك لجمع ممثلي الدول وجميع منظمات الشباب غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية والدولية المعنية.
    nous invitons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la communauté internationale dans son ensemble à donner au programme l'appui financier et autre nécessaire dont il a besoin pour réussir. UN ونحن ندعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمــــم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي بأسره إلى تقديم ما يلزم من دعم مالي ومن جميع أشكال الدعم اﻷخرى إلى هذا البرنامج لتمكينه من النجاح.
    nous invitons le Secrétaire général à poursuivre les initiatives de l'OCI visant à combattre efficacement l'islamophobie par le biais de discussions et de débats dans divers forums internationaux. UN ونطلب من الأمين العام مواصلة مبادرات منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل التصدي على نحو فعال لكراهية الإسلام، عن طريق إجراء محادثات ونقاشات في مختلف المنتديات الدولية.
    nous invitons le Secrétaire général et tous les pays du monde à intercéder auprès de la République islamique d'Iran pour qu'elle donne suite aux demandes de la justice. UN إننا نطلب من الأمين العام وجميع دول العالم بإقناع جمهورية إيران الإسلامية بالسماح للعملية القضائية أن تمضي قدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more